"و كلما" - Translation from Arabic to German

    • und je
        
    • und wenn
        
    • Je mehr
        
    Immer ist einer schneller am Abzug als du selbst, und je mehr man die Waffe benutzt, desto eher findet man den. Open Subtitles دائما يكون هناك من يستخدم السلاح أسرع منك و كلما أكثرت من أستخدام سلاحك يقترب موعد مقابلتك لذلك الرجل
    und je nachdem, ob man sich länger mit einem dieser Vermittler beschäftigen konnte, war das ein potenzielles Indiz für einen Langzeiterfolg. TED و كلما طالت مدة تفاعلك مع احد هذه التدخلات حسنا هذا يدل، ربما، الى النجاح على المدى الطويل
    und je grösser die Gestik wird, desto unklarer, verwischt und ehrlich gesagt, desto nutzloser ist sie für das Orchester. TED و كلما كثرت حركات يدك كلما بدت التعليمات مشوشة و غير واضحة. و صراحة ان ذلك يؤثر سلبا على الاوركسترا
    und wenn diese Vorortbusse sich der Stadtmitte nähern, fahren sie alle nebeneinander her, um sich dann in einer Hauptstraße zu treffen. TED و كلما سارت هذه الحافلات المحلية لتصل إلى قلب المدينة مرت كلها جنبا إلى جنب لتلتقي كلها تقريبا في طريق رئيسي واحد
    und wenn man dem Weg folgt, muss man immer höflicher werden. TED و كلما تقدمت في هذا المسار, عليك أن تكون رفيعا أكثر فأكثر.
    aber Je mehr ich streite und je besser ich darin werde, desto mehr verliere ich. TED لكن كلما جادلت أكثر، كلما أصبحت أفضل في المجادلة، و كلما خسرت أكثر.
    Aber desto mehr ich schrieb und je mehr ich übte, desto mehr wollte ich auftreten. TED لكن كلما كتبت أكثر، و كلما تدربت، كلما زادت رغبتي بالأداء.
    Dieses wäre nur authentisch, wenn ich auch Lampenfieber hätte, und je nervöser ich war, desto besser würde das Lied ankommen. TED الأغنية الوحيدة التي تبدو صادقة عندما أصاب برهاب المسرح، و كلما زاد توتري، كلما كان أداء الأغنية أفضل.
    und je genauer wir uns was auch immer ansehen, desto mehr verschwindet es. TED و كلما نظرنا لأي شيء عن قرب، كلما اختفى أكثر.
    Es gibt eine Fülle von Zackenbarschen innerhalb des Reservats, und je mehr man sich dem Reservat nähert, umso mehr Fische gibt es. TED عدد ضخم من أسماك الهامور داخل المحمية. و كلما إقتربت من المحمية, كلما إزداد عدد الأسماك.
    und je mehr Sie dafür betteln müssen, desto glücklicher sind sie! Open Subtitles و كلما جعلتيهم يتوسلون بشكل أكبر إزداد مدى سعادتهم
    und je häufiger ich das so mache, desto mehr erschaffe ich ein neurales Netz in meinem Gehirn, bis ich es endlich akzeptieren kann, dass es möglich ist. Open Subtitles و كلما أكثرت من فعل ذلك , كلما ازدادت الشبكة العصبية في دماغي التي تخبرني بأن ذلك ممكن.
    und je mehr Informationen wir besitzen, desto mehr redefinieren wir unser Model Open Subtitles و كلما كثرت المعلومات التي نحصل عليها كلما استطعنا تهذيب هذا النموذج بطريقة أو بأخرى
    Ähm, ich schaue diese Adressen auf der Karte nach und je eher du anfangen kannst, desto besser. Open Subtitles لقد دونت لك هذه العناوين. و كلما أسرعت في البدء كلما كان أفضل
    und wenn man sich ihm nähert, sieht es aus wie viele Rohre, vielleicht ja eine Chemiefabrik oder eine Raffinerie, oder vielleicht ein krasses Beispiel eines Autobahnkreuzes. TED و كلما اقتربت قليلاً، تبدو كأعداد كبيرة من الأنابيب، كمعمل كيميائي ربما، أو مصفاة، أو ربما تقاطع شارع عام رهيب.
    Also habe ich dieses Bild aus Barbiepuppen gemacht, und wenn Sie zurückgehen, sehen Sie dieses Blumenmuster, und wenn Sie noch weiter weg gehen, sehen Sie 32.000 Barbiepuppen, die die Anzahl der Brustvergrößerungsmaßnahmen darstellen, die in den USA jeden Monat vorgenommen werden. TED لذلك عملت هذه اللوحة من دمى باربي، و كلما تراجعتم للخلف ترون نوع من النقشة النباتية، وكلما تراجعتم للخلف تماماً، ترون 32,000 دمية باربي، جميعها ترمز إلى عدد عمليات تكبير الصدر التي تتم في الولايات المتحدة كل شهر.
    und wenn man tiefer geht, sieht man, wie sie an alle möglichen Arten von Plankton kleben, mit ihnen zusammenstoßen, wissen Sie, winzige Fetzen Leben, die Nahrung der Planktonfresser, der Heringsfische. TED و كلما هبطنا أكثر، تعلق بها كل أنواع العوالق المائية، و تتخبط في كما تعلمون، صور الحياة الصغيرة تلك وهي تمثل غذاء لكل من يتغذى على العوالق، كالأسماك التي نقوم بتمليحها.
    Je mehr ich trank, umso besser gefiel mir, woran ich dabei denken musste. Open Subtitles و كلما شربت أكثر كلما أعجبتني الأمور التي يجعلني المشروب أفكر فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more