"و لكنا" - Translation from Arabic to German

    • Aber wir
        
    Aber wir haben nichts erfahren, außer, dass er schreckliche Sorgen hat. Open Subtitles و لكنا لم نعرف شيئاً سوى أنه يتعذب بشكل رهيب
    Wir müssen sie nicht überzeugen, Aber wir müssen ihnen helfen, weil sie noch nie wirklich in solch einer Situation gewesen sind. TED لسنا بحاجة لإقناعهم، و لكنا بحاجة لمساعدتهم لأنهم لم يصلوا إلى هذا المكان من قبل
    Wir geben ihm die Chance zu verbluten, Aber wir werden ihn nicht töten. Open Subtitles سنعطيه الفرصة للنزف حتى الموت و لكنا لن نقتله
    Aber wir haben herausgefunden, dass jeder von uns ein Gehirn ist... Open Subtitles و لكنا عرفنا بأن كل واحد من هو شخص ذكي
    Keine Ahnung. Aber wir haben 'n paar Tipps gekriegt. Dass Charly K. Nichts damit zu tun hat. Open Subtitles لا أعرف و لكنا قد حصلنا على بعض التلميحات
    Die Polizei suchte mehrere Monate nach ihr, Aber wir hörten nie wieder etwas von ihr. Open Subtitles الشرطة بحثت عنها لأشهر و لكنا لم نسمع عنها شيئاً
    Nicht für dieses Modell, Aber wir können eins für Sie suchen, wenn Sie mit mir kommen. Open Subtitles ليس لهذا الموديل , و لكنا بإمكاني تقديم عرض افضل لك اذا اتيت معي
    Aber wir haben 2000 Rosen gekauft. Open Subtitles حسنا, و لكنا قد اشترينا ألفين زهره
    Es ist ein harter Wettkampf, Aber wir wollen alle nur Spaß haben. Open Subtitles منافسة قوية , و لكنا هنا من أجل المرح
    Und schon hatten wir eine biotechnische Industrie. Aber wir waren immer noch weit davon entfernt, die Frage zu beantworten, die sozusagen meine Kindheit beherrschte und die war: Wie ist die Beziehung zwischen Veranlagung und Umwelt? TED وبعدها، جاء الانفجار، لقد حصلنا ،كما تعلمون، على صناعة في التكنولوجيا الحيوية. و.. لكنا كنا ما نزال بعيدين مسافة طويلة عن، كما تعلمون، إجابة سؤال كان قد سيطرعلى طفولتي نوعاً ما، وهو: ما هو تأثير كل من البيئة والوراثة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more