"و لكنْ" - Translation from Arabic to German

    • Aber
        
    Aber ich glaube, ich kann es hinkriegen, wenn Sie nur warten. Open Subtitles و لكنْ أظنني سأجد طريقةً لو أعطيتني بعض الوقت
    Aber falls das so ist... kann ich Ihnen trotzdem die Kehle aufschlitzen Open Subtitles و لكنْ إنْ كان ذلكَ صحيحاً فلازال عليّ أنْ أحزّ عنقكَ و أراقبكَ تنزف حدّ الموت
    Ich weiß, ich kenne dich nicht so gut, Aber ich weiß, dass du niemand bist, der schnell verschreckt ist. Open Subtitles انصت ، أنّا لا أعرفك هذا القدر من المعرفة و لكنْ أعرف أنّك لست من النوع الذي يسهل إخافته.
    Jeder andere rauscht wahnsinnig, Aber er klingt klar wie eine verdammte Glocke. Er sagt, er sei ein Magier. Open Subtitles كلُ شخصٍ آخر لديه هذا السكون و لكنْ هذا الشخص كان واضحاً كما لو أنّه جرس لعين يقول :
    Sie sind nicht sehr außergewöhnlich. Sie sind schlau, Aber kein Genie. Sie können zaubern, Aber nichts besonderes. Open Subtitles أنتَ لست مميزاً ، أنت ذكي لكنّك لست عبقرياً تقوم بأداء السحر و لكنْ ليس المميز منّه.
    Es tut mir leid. Ich wusste, dass er kommen würde, Aber ich wusste nicht so früh. Open Subtitles أنّا مُتأسِفة ، لقدْ عرفَت أنّه سيأتي ، و لكنْ أقسم أنّي لم أعرف أنّه سيأتي قريباً جداً.
    Nun,das war ein gut genügender Grund, einen Abend ohne Hoffnung zu verbringen, Aber eine Frau,die ich ziemlich mag ist da draußen, sich kümmernd um etwas Dummes, und das ist meine Chance ihr zu zeigen, dass ich es gerne habe, so zu tun als ob ich mich auch darum sorge. Open Subtitles حسناً، لقد سعدتٌ بإمضاء أمسية بالغة المللِ معكَ، و لكنْ الفتاةُ التي أنا معجبٌ بها، نوعاً ما، في الخارج هناك، تتظاهر بخصوصِ شيء تافه،
    - Ja, ich weiß, Aber was, wenn "Fillory" echt ist? Open Subtitles أعرف ، و لكنْ ماذا لو كانت "فيلوري" حقيقية ؟
    Wie wäre es, wenn ich dich finde und dir nicht sage, dass Magie echt ist, Aber ich werde dich verführen und damit deinen Geist anregen, dass dein Leben seinen Funken noch Jahrzehnte behält. Open Subtitles ماذا عنْ أنْ أجدَك و لنْ أقول أنّ السحرَ حقيقي و لكنْ سأُغوِيك بحيث أرفع من معنوياتك عنْ أنّ الحياة تحتفظُ بتألقها لعقودٍ ؟
    Vielen Dank, Aber das habe ich irgendwie vermasselt. Open Subtitles حسناً، شكراًلك ! و لكنْ إلي حدً ما قدْ أفسدتْ الأمر.
    Aber wenn Jeff da ist, können wir über seine Verspätung reden. Open Subtitles و لكنْ لربما، عندما يحضر (جيف) يمكننا التحدثُ معه جميعاً، حول تخلفهِ الدائم.
    Aber du kannst es, also ist das in Ordnung. Open Subtitles و لكنْ أنتَ تصدق، لذا لابأس.
    Aber warum sollte Hatake eine exakte Kopie von der Hütte meiner Mutter nachbauen? Open Subtitles و لكنْ لمَ قدْ يبني (هاتاكي) نسخة مطابقة تماماً من كوخ والدتي ؟
    Und ich weiß, dass du denkst, dass es hier nur um Charlie geht, Aber ich denke... Open Subtitles أنا أعرف أنّ ما تفكرين به يكون فقط عن شارلي) و لكنْ أظنُ الأمر أكبرَ من ذلك).
    Aber wissen sie es? Open Subtitles و لكنْ ، هل يعرفون ؟
    Aber dass Julia stirbt, ich bin sicher, dass... das nicht leicht für dich gewesen sein kann. Open Subtitles (و لكنْ بموت (جوليا ...أنا واثق من إنّ ذلكَ لمْ يكُ سهلاُ بالنسبة لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more