Ich sollte es nicht tun, aber wenn ich es tue, dann muss ich wirklich, wirklich wissen, ob du das hier anders haben willst. | Open Subtitles | لم يكُن ينبغي علي فعلها و لكن إن كنت سأفعلها إذاً، أنا حقاً،حقاً، أحتاج أن أعرف أنّكِ تُريدين أن تكونِ مختلِفة |
aber wenn dir etwas zustößt, was geschieht mit diesen Leuten? | Open Subtitles | و لكن إن حدث أى شئ لك ماذا سيصير إلى هؤلاء الناس |
aber wenn der Wind von Süden, statt von Norden geweht hätte würde dieses Gespräch nicht stattfinden. | Open Subtitles | و لكن إن كانت الريح قد هبت من الجنوب بدلا من الشمال ما كنا سنستطيع وقتها أن نجري هذه المحادثة |
aber wenn sie dir nicht gefallen, wenn du auch nur den kleinsten Zweifel hast... | Open Subtitles | و لكن إن كنت لا تحبهم , إن كان هناك مجرد شك فى عقلك |
aber wenn das Böse wiederkommt dann bin ich bei dir. | Open Subtitles | و لكن إن تعرضت للأذى مجدداًُ سأكون إلى جانبك |
Es ist viel Müll dabei, aber wenn man die Nebengeräusche unterdrückt... | Open Subtitles | هناك الكثسر من الضوضاء و لكن إن حذفت التشويش |
Ja, aber wenn die was davon mitkriegen, könnten sie uns was antun. | Open Subtitles | أجل، و لكن إن اكتشفوا أمرنا، فبإمكانهم تقطيعُنا إلى آلاف القطع الصغيرة |
aber wenn das so eine Revolution der Kommunikation ist, warum zeigen Studien, dass je mehr Zeit online verbracht wird desto mehr leidet man an Isolation? | Open Subtitles | و لكن إن كانَت ثورةً في الاتصالات لماذا تُشير الدراسات بأنَ كُلما أمضى الشخص وقتاً أكثَر على الانترنت |
Sei Mr. Macho Muchacho soviel du möchtest, aber wenn du so "tough" bist, denk darüber nach was das über die Schlampe aussagt die dich geboren hat. | Open Subtitles | كُن السيد الرجُل كما تشاء و لكن إن كُنتَ صلباً هكذا فكِّر ما يقول ذلك عن العاهرة التي حمَلَت بِك |
oh, aber wenn das Glück mir hold ist... und ich wie ein Verrückter an meinen Problemstellungen und Prüfungen, und was immer, weiterarbeite... | Open Subtitles | و لكن إن ابتسم الحظ لي.. سأستمر بالعمل الدؤوب على مشاكل محددة و اختبارات |
aber wenn ich zu weit gegangen bin, dann ziehe ich mich aus der Sache zurück. | Open Subtitles | و لكن إن شعرت بانني تجاوزت بعض الحدود هنا فإنني سأتنحى عن القضية |
aber wenn du weitermachst, musst du wieder ins Hotel ziehen. | Open Subtitles | و لكن إن تابعت العمل فيها فإن عليك أن ترجع إلى الفندق |
aber wenn du draußen bist, deck den Bildschirm ab. | Open Subtitles | لنرى إن كان بإمكانك أن تعرفي ما هو هذا و لكن إن كنت في مكان عام ربما عليك ان تغطي شاشتك |
aber wenn ich dir jetzt mein Geheimnis erzähle, könnte ich wieder alles verlieren, und diesmal ist es mir nicht egal. | Open Subtitles | .. و لكن إن أخبرتك بسرّي الآن قد أخسر كل شيء مرة أخرى و في هذه المرة أنا أهتم |
Wir müssen nah ran, aber wenn wir das schaffen, glaube ich, dass ich mich einhacken könnte. | Open Subtitles | نحتاج لإغلاقه و لكن إن أمكننا ذلك فيمكننا إختراقه كذلك |
aber wenn du es nicht respektierst, | Open Subtitles | و لكن إن لم تحترمه سيمضغك و يبصقك كثور آيل غاضب |
aber wenn wir die Seile trennen, wird er nicht überleben. | Open Subtitles | و لكن إن قطعنا الحبال لن يتمكن من النجاة |
aber wenn sie kein Geld bekommen, wovon leben sie dann? | Open Subtitles | و لكن إن لم يتم الدفع لهم ، كيف سيعيشون؟ |
aber wenn ihr nicht anhaltet und euch ergebt, dann landet dein Kopf im Arsch vom Fahrer. | Open Subtitles | و لكن إن لم توقفوا السيارة و تسلموا أنفسكم بهدوء فأقسم بالله، أن رأسك ستدخل بمؤخرة السائق |
aber wenn die dich etwas fragen, kannst du dann wirklich auch die Dinge sagen, die diese Leute über Vampire hören wollen? | Open Subtitles | و لكن إن قاموا بسؤالك أي سـؤال أأنتِ متأكدة أنك قادرة على قول الأشيـاء التي يودون سماعها بشأن مصـاصي الدمـاء ؟ |