"و لكن إن" - Translation from Arabic to German

    • aber wenn
        
    Ich sollte es nicht tun, aber wenn ich es tue, dann muss ich wirklich, wirklich wissen, ob du das hier anders haben willst. Open Subtitles لم يكُن ينبغي علي فعلها و لكن إن كنت سأفعلها إذاً، أنا حقاً،حقاً، أحتاج أن أعرف أنّكِ تُريدين أن تكونِ مختلِفة
    aber wenn dir etwas zustößt, was geschieht mit diesen Leuten? Open Subtitles و لكن إن حدث أى شئ لك ماذا سيصير إلى هؤلاء الناس
    aber wenn der Wind von Süden, statt von Norden geweht hätte würde dieses Gespräch nicht stattfinden. Open Subtitles و لكن إن كانت الريح قد هبت من الجنوب بدلا من الشمال ما كنا سنستطيع وقتها أن نجري هذه المحادثة
    aber wenn sie dir nicht gefallen, wenn du auch nur den kleinsten Zweifel hast... Open Subtitles و لكن إن كنت لا تحبهم , إن كان هناك مجرد شك فى عقلك
    aber wenn das Böse wiederkommt dann bin ich bei dir. Open Subtitles و لكن إن تعرضت للأذى مجدداًُ سأكون إلى جانبك
    Es ist viel Müll dabei, aber wenn man die Nebengeräusche unterdrückt... Open Subtitles هناك الكثسر من الضوضاء و لكن إن حذفت التشويش
    Ja, aber wenn die was davon mitkriegen, könnten sie uns was antun. Open Subtitles أجل، و لكن إن اكتشفوا أمرنا، فبإمكانهم تقطيعُنا إلى آلاف القطع الصغيرة
    aber wenn das so eine Revolution der Kommunikation ist, warum zeigen Studien, dass je mehr Zeit online verbracht wird desto mehr leidet man an Isolation? Open Subtitles و لكن إن كانَت ثورةً في الاتصالات لماذا تُشير الدراسات بأنَ كُلما أمضى الشخص وقتاً أكثَر على الانترنت
    Sei Mr. Macho Muchacho soviel du möchtest, aber wenn du so "tough" bist, denk darüber nach was das über die Schlampe aussagt die dich geboren hat. Open Subtitles كُن السيد الرجُل كما تشاء و لكن إن كُنتَ صلباً هكذا فكِّر ما يقول ذلك عن العاهرة التي حمَلَت بِك
    oh, aber wenn das Glück mir hold ist... und ich wie ein Verrückter an meinen Problemstellungen und Prüfungen, und was immer, weiterarbeite... Open Subtitles و لكن إن ابتسم الحظ لي.. سأستمر بالعمل الدؤوب على مشاكل محددة و اختبارات
    aber wenn ich zu weit gegangen bin, dann ziehe ich mich aus der Sache zurück. Open Subtitles و لكن إن شعرت بانني تجاوزت بعض الحدود هنا فإنني سأتنحى عن القضية
    aber wenn du weitermachst, musst du wieder ins Hotel ziehen. Open Subtitles و لكن إن تابعت العمل فيها فإن عليك أن ترجع إلى الفندق
    aber wenn du draußen bist, deck den Bildschirm ab. Open Subtitles لنرى إن كان بإمكانك أن تعرفي ما هو هذا و لكن إن كنت في مكان عام ربما عليك ان تغطي شاشتك
    aber wenn ich dir jetzt mein Geheimnis erzähle, könnte ich wieder alles verlieren, und diesmal ist es mir nicht egal. Open Subtitles .. و لكن إن أخبرتك بسرّي الآن قد أخسر كل شيء مرة أخرى و في هذه المرة أنا أهتم
    Wir müssen nah ran, aber wenn wir das schaffen, glaube ich, dass ich mich einhacken könnte. Open Subtitles نحتاج لإغلاقه و لكن إن أمكننا ذلك فيمكننا إختراقه كذلك
    aber wenn du es nicht respektierst, Open Subtitles و لكن إن لم تحترمه سيمضغك و يبصقك كثور آيل غاضب
    aber wenn wir die Seile trennen, wird er nicht überleben. Open Subtitles و لكن إن قطعنا الحبال لن يتمكن من النجاة
    aber wenn sie kein Geld bekommen, wovon leben sie dann? Open Subtitles و لكن إن لم يتم الدفع لهم ، كيف سيعيشون؟
    aber wenn ihr nicht anhaltet und euch ergebt, dann landet dein Kopf im Arsch vom Fahrer. Open Subtitles و لكن إن لم توقفوا السيارة و تسلموا أنفسكم بهدوء فأقسم بالله، أن رأسك ستدخل بمؤخرة السائق
    aber wenn die dich etwas fragen, kannst du dann wirklich auch die Dinge sagen, die diese Leute über Vampire hören wollen? Open Subtitles و لكن إن قاموا بسؤالك أي سـؤال أأنتِ متأكدة أنك قادرة على قول الأشيـاء التي يودون سماعها بشأن مصـاصي الدمـاء ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more