"و لكن لو كان" - Translation from Arabic to German

    • Aber wenn
        
    Nun, ich weiß, dass dieser Feigling nicht hervorkommen will, Aber wenn irgendjemand Informationen über diese beschämende Tat hat, will ich das wissen. Open Subtitles و لكن لو كان أحدكم يعلم بخصوص هذا الفعل المعيب ، فأنا أطالبه بإبلاغي
    Es ist vielleicht, wie wenn man mit mehreren Krankheiten zu kämpfen hat, dann ist es schwer, gesund zu werden. Man könnte sterben. Aber wenn man nur an einer Krankheit leidet, kann sich der Zustand bessern. TED هي تماثل المريض المصاب بعدة أمراض، من الصعب أن يتحسن، وقد يموت، و لكن لو كان مصاباً بمرض واحد، يتم التعامل معه وحده، فمن الممكن أن يتحسن
    Aber wenn er hier wäre, würde er das Gleiche sagen. Open Subtitles و لكن لو كان هنا كان سيخبرك بنفس الشىء
    Natürlich nicht, Aber wenn du deine Freunde inspirieren könntest, damit sie deinem Beispiel folgen, stell dir nur vor, was du hier verändern könntest. Open Subtitles بالتأكيد لا و لكن لو كان بوسعكَ أنْ ...تلهم أصحابكَ ليحذوا حذوكَ فتخيل التغيير الذي ستحدثونه هنا
    Ich möchte Ihnen nicht lästig sein, Aber wenn es möglich wäre und ich mich für lhre Mühen ein wenig erkenntlich zeige ... Open Subtitles . أستطيع أن أريك الشقة فحسب - ... لا أريد أن أسبب أي إزعاج - ... و لكن لو كان هذا ممكناً ... و لو أستطيع أن أقدم لكِ
    Aber wenn es wahr wäre... Open Subtitles و لكن لو كان حقيقى،
    Aber wenn du dich besser dabei fühlst... Open Subtitles ...و لكن لو كان هذا سيشعرك بتحسن
    Vielleicht, Aber wenn Fog und Burchell Verbindungen zu Terroristengruppen nach Übersee haben, wird das als feindliche Handlung eingestuft. Open Subtitles "ربما، و لكن لو كان لـ(فوغ) و (بورتشيل) علاقات مع جماعات إرهابيّة وراء البحار" "فسيعتبران مقاتلين أعداء و يرجعان لنظام العدالة العسكريّ"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more