"و لكن ليس" - Translation from Arabic to German

    • aber nicht
        
    • Nur nicht
        
    • nicht aber
        
    Es gibt ein paar krasse Schnappschüsse, aber nicht den, den wir suchen. Open Subtitles هناك بعض الصور المروعة و لكن ليس الصورة التي نبحث عنها.
    aber nicht hier, da wir von einem Quanteneffekt sprechen. TED و لكن ليس في هذه الحالة، لأن هذا التأثير عبارةٌ عن تأثيرٍ كميٍّ.
    Für einen Besucher von einem anderen Planeten sehen wir vielleicht gleich aus, aber nicht für einander, weil wir ständig miteinander konkurrieren. TED قد نبدو جميعا متطابقين لزائر من كوكب آخر و لكن ليس لبعضنا البعض لأننا نتنافس مع بعضنا البعض طوال الوقت.
    Es lässt sich leicht von Seele, Geist und Selbstwertgefühl sprechen Nur nicht, wenn man 90 cm groß ist. Open Subtitles من السهل ان تتكلم عن الارواح و الحياه و الاساسيات و لكن ليس و انت بطول ثلاثه اقدام
    Du stirbst nicht. Du weißt Nur nicht, was du Tolles machen kannst. Open Subtitles انت لا تموت و لكن ليس لديك شيئا جيدا لتفعله
    Auch ohne unsere Freuden wären wir wir, nicht aber ohne unsere Missgeschicke, die uns bei der Sinnsuche antreiben. TED كان بالإمكان أن نكون أنفسنا من غير مسرات و لكن ليس من غير الإخفاقات و التي تدفعنا للبحث عن المعنى.
    Und hoffentlich werden wir mit ihrer Hilfe lernen, wie wir auf dieser Erde zu leben haben, hier auf dem Planeten, der unsere Heimat ist, aber nicht nur uns gehört. TED و نأمل، بمساعدتهم، سنتعلم كيف نعيش على هذه الأرض، في هذا البيت الذي هو ملك لنا ، و لكن ليس ملكا لنا وحدنا.
    Nun, man könnte eine zweite Spitze aus unterschiedlichen Gründen erwarten, aber nicht eine halbe Millisekunde später. TED و يمكن أن نتوقع تكوّن قمة ثانية لأي سبب و لكن ليس بد الأولى ب ½ ميللي ثانية.
    Auferstehung mag für den Körper funktionieren, aber nicht für den Verstand. TED ربما يعيدون إحياء الجسد، و لكن ليس العقل.
    aber nicht im Foyer, sondern auf der Bühne! Open Subtitles و لكن ليس في الممر , و انما على خشبة مسرح بولسكي
    Machen Sie das mit Ihren vornehmen Freundinnen, aber nicht mit mir. Open Subtitles يمكنك أن تفعل ذلك مع أصدقائك التافهين و لكن ليس معي
    aber nicht im Anregen der männlichen Fantasie. Open Subtitles و لكن ليس لكى تجعلن أفكار الرجل تعود للحياة
    aber nicht heute Nacht! Hier. Amüsiere dich. Open Subtitles و لكن ليس فى هذه الليلة تمتع بالحياه و كن إنسان
    Wir kamen, um zu verhandeln. aber nicht hier. Open Subtitles هذا صحيح لقد جئنا من أجل مقايضة و لكن ليس هنا
    (seufzt) Sie können alles, was ich gesehen habe, was ich entdeckt habe, leugnen,... ..aber nicht mehr lange. Open Subtitles يمكنك أن تنكر كل الأشياء التى رأيتها و كل الأشياء التى إكتشفتها و لكن ليس لمدة طويلة
    Gegen die Regeln, aber nicht richtig. Open Subtitles إنه ضد القواعد المتعارف بها, و لكن ليس بالضبط
    aber nicht über Regierungen... oder Ideologien. Open Subtitles و لكن ليس على الحكومات أو الأفكار على الاستبداد
    Nur nicht in einer Moschee oder in einer Apotheke oder oben auf einer Ente. Open Subtitles و لكن ليس في مسجد او صيدلية او حتى في بطة
    Ich würde gerne so etwas anbieten, ich habe Nur nicht die Mittel dazu. Open Subtitles أحب أن أتمكن من فعل ذلك و لكن ليس لدي الموارد
    Jeder Unterschied, den es zwischen der Vergangenheit und der Zunkuft gibt, existiert, weil Entropie zunimmt - die Tatsache, dass Sie sich an die Vergangenheit, nicht aber an die Zukunft erinnern können. TED كل فرق موجود بين الماضي والمستقبل هو بسبب تزايد الأنتروبيا-- حقيقة أنك تستطيع تذكر الماضي، و لكن ليس المستقبل.
    Kerala hingegen ist ganz oben gleichauf mit der Gesundheit der USA, nicht aber in der Wirtschaft. TED ولاية "كيرالا" تطير إلى أعلى هناك ، مطابقة مع الولايات المتحدة في مجال الصحة ، و لكن ليس في الإقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more