"و لو كانت" - Translation from Arabic to German

    • wenn
        
    wenn die Tests darauf positiv sind, würde das helfen, zu beweisen, dass Sie körperlich nicht fähig waren, diese Verbrechen zu begehen. Open Subtitles و لو كانت التحاليل ايجابيه سوف تساعد في الاثبات علي انك كنت غير قادر جسديا علي ارتكاب تللك الجرائم
    Wir bauen auf unvollständigen Ideen auf, selbst wenn diese Idee unser früheres Selbst ist. TED نحن نبني على الفكرة غير المكتملة، حتى و لو كانت تلك الفكرة هي نفسنا الأولى.
    wenn meine Scheibenwischer ok wären, würde die Sonne scheinen. Open Subtitles و لو كانت الممسحات سليمة لكانت الشمس تتلألأ فى السماء
    Ein Goa`uld-Schiff hinterläßt Spuren,... ..auch wenn es schneller als Lichtgeschwindigkeit fliegt. Open Subtitles الأن سفينة بهذا الحجم للجواؤلد لابد و أن تترك . أثر , حتى و لو كانت تسير بسرعة فوق سرعة الضوء
    Und wenn du nicht halb nackt weggeknackt wärst, tja, dann - wer weiß? Open Subtitles و لو كانت الأمور مختلفة وكنت مررت وبنطالك حول كاحل قدمك، فمن يعلم؟
    Ich werde dich immer beschützen, auch wenn die Welt untergeht. Open Subtitles سأحميكي دائما حتى و لو كانت نهاية العالم
    Ich weiß, dass Ihr Gefühle habt. wenn auch nur schwache. Open Subtitles أعرف أنك تملك بعض العاطفة،حتى و لو كانت صغيرة
    Erlaubt mir zu sagen: wenn es ein Verbrechen ist, die Feinde meines önigs zu bestrafen, begehe ich es gerne wieder. Open Subtitles و لو كانت معاقبة خونة مليكي جريمه فيسعدني أن أرتكبها علي الدوام
    wenn ihr genetischer Code rein wäre, würden viele von ihnen anders aussehen. Open Subtitles و لو كانت الشفرة الجينية الخاصة بهم نقية فإن العديد منهم كان سيكون شكله مختلفاً تماماً
    Und wenn es nicht einige Leute gegeben hätte, wären sie nie befreit worden. Open Subtitles و لو كانت لديهم طريقة, لما أخلوا سراحهم أبداً.
    wenn die Weltallsteine magnetisch sind, dann das da auch. Open Subtitles و لو كانت هذه الصخور ممغنطة الكويكب أيضا.
    Und insbesondere haben Sie wahrscheinlich von der Analogie gehört, dass das Genom wie eine Blaupause Ihres Körpers ist. Und wenn das nur wahr wäre, wäre das großartig. Aber das ist es nicht. TED و بالتحديد، كلكم من الممكن أنكم سمعتم عن المماثلة التي هي علم الجينوم هو مثل المخططات الأولية لأجسامكم. و لو كانت فقط صحيحة، سيكون رائعا، لكنها ليست كذلك.
    Und wenn Technologie in den nächsten ein oder zwei Jahrzehnten das angenehme Leben steigern kann, das gute Leben, und das sinnhafte Leben, wird das gut genug sein. TED و لو كانت التقنية في العقد القادم يمكنها زيادة الحياة السعيدة, الحياة الجيدة و المفعمة بالمعنى , سيكون ذلك جيدا بشكل كافي.
    Dass er im Wesentlichen sagen wird: "Ich glaube, dass alle Menschen auf der Erde dieselbe Rücksicht erfahren werden, und dass wir so handeln werden, wenn wir an der Macht sind. TED قائلاً: " أنا اؤمن أن جميع الأفراد على هذا الكوكب تستحق نفس الإهتمام، و لو كانت لدينا السلطة سنتصرف على هذا المنوال.
    Auch wenn er nur 20 Minuten entfernt ist, geht er immer noch fort. Open Subtitles حتّى و لو كانت بعيدة بـ20 دقيقة، سيغادر
    wenn es einen Himmel gibt, mein Junge, dann ist sie nicht drin. Open Subtitles و لو كانت هناك جنه يا بني فهي ليست بها
    Und wenn es 100 Jahre dauert, ich warte auf dich. Open Subtitles انا سوف أنتظرك و لو كانت مئة عام.
    Und wenn mich dieses Jahr eins gelehrt hat... Open Subtitles و لو كانت هذه السنة علمتني أي شيء
    Er sagt: "Die Untersuchung von Todesfällen bei Feuerwehrleuten umfasst oft: 'Wir hätten nicht gedacht, dass das Feuer sich so entwickelt', selbst wenn alle nötigen Informationen zur Verfügung standen, um sichere Entscheidungen zu treffen." TED يقول: "في التحقيقات حول حالات وفاة رجال الإطفاء غالباً ما نسمع أقوالاً مثل "لم نكن نتوقع بأن تفعل النار ذلك"، حتى و لو كانت كل المعلومات المتوفرة قد تسمح باتخاذ قرارات آمنة".
    Und wenn du darauf setzt, bin ich weg. Open Subtitles و لو كانت هذه هي لعبتك سأذهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more