Versprechen Sie, für sich... und für andere zu kämpfen. | Open Subtitles | و نحارب من أجل أنفسنا و الأخرين و من أجل من نحبهم |
Meine Liebe, Sie werden stark sein für mich und für Ihre Tochter. | Open Subtitles | الآن يا عزيزتي، أنت ستصبحين قوية من أجلي و من أجل إبنتكِ |
Ein Abschiedsgeschenk für alles, was Sie getan haben, für alles, was Sie hätten tun können und für das Einzige, was Ihnen noch bleibt. | Open Subtitles | من أجل كل هذه السنين من أجل كل ما فعلته من أجل ما إعتقدت أنه يمكنك أن تفعله و من أجل كل شيء تركته |
Und um eine Behauptung zu bekräftigen über griechische Ethnologie fiel mir auf, dass er seinen Hosenschlitz aufgeknöpft... | Open Subtitles | و من أجل توضيح أصل كلمة يونانية لاحظت أنه قد فك أزراره |
Und um dieses Ziel zu erreichen, sollte Monsieur Orwell sie in dem Haus einquartieren, in dem auch Nanny Seagram wohnte. | Open Subtitles | و من أجل تحقيق غايتك ـ ـ ـ جعلت السيد أوريل هناك ـ ـ ـ في شقق تلك البناية و التي كانت بها أيضًا المربية سيغرام |
Und um sich vor Ihrer Vergeltung zu schützen, versteckte sie eine Kopie des Briefes für den Fall ihres Todes. | Open Subtitles | و من أجل حماية نفسها من إنتقامك فخبأت نسخة من رسالتها ؛ لكي تُقرأ في حال وفاتها |
Ich versuche, für meine Familie aufzukommen... für dich und für Christopher. | Open Subtitles | هذا ما أحاول فعله ، من أجلك و من أجل كريستوف |
und für das Überleben unserer Spezies könntest du nicht einfach so tun? | Open Subtitles | و من أجل بقاء البشرية لا تستطيع أن تتظاهر؟ |
und für diese Sünde werden Sie schrecklich leiden, mit je einem Loch im Leib für jeden Ring unseres Glaubens. | Open Subtitles | و من أجل هذه الخطيئة، فإنك ستعاني بشدة قريبًا . من خلال فتحة في جسدك عن كل خاتمٍ من إيماننا |
Mein Mann wird ihren Name ehren, indem er weiter kämpft für die Menschen in diesem Land und für die, deren Stimme nicht immer gehört wird. | Open Subtitles | زوجي سيكرم اسمها بالاستمرار بالنضال من أجل شعب هذا البلد و من أجل أولئك الذين لا تسمع أصواتهم دائماً |
Für unsere Menschlichkeit, für diese Familie und für das schmale Mädchen auf dem Fußboden der Cafeteria. | Open Subtitles | من أجل إنسانيتنا و من أجل هذه الأسرة. و من أجل تلك الفتاة الصغيرة الممددة على أرضية الكافيتريا. |
Denn alle diese Lösungen sind natürlich, sie sind nachhaltig und sie sind Langzeitinvestitionen – Langzeitinvestitionen für unsere Generation und für die folgenden Generationen. | TED | ,لأن هذه الحلول طبيعية ,هذه الحلول دائمة و هذه الحلول استثمارات طويلة المدى استثمارات طويلة المدى والتي نقوم بها .من أجل جيلنا و من أجل أجيال المستقبل |
Um die Jobs der Menschen, die für die Fluglinie und für die Plattenfirma arbeiteten zu sichern, musste ich das Familiensilber verkaufen. | TED | و من أجل أن أحافظ على وظائف الناس التى تعمل فى شركة الطيران, و أيضا حماية الوظائف فى شركة التسجيلات, إضطررت لبيع جواهر أسرتى لإنقاذ شركة الطيران. |
Für den Mut derjenigen, die gestorben sind und für die, die sterben werden, bin ich dankbar. | Open Subtitles | من أجل شجاعة من ماتوا ... و من أجل من سيموتون ... أنا ممتن . |
Und, für die Kleinen, ein seltenes Vergnügen: | Open Subtitles | إضافة و من أجل الشباب مفاجأة نادرة : |
Wenn Sie eine Entschuldigung wollen, dann bin ich hier um Ihnen eine anzubieten, Und um Ihnen das zu geben, wovon Sie denken, was fair ist. | Open Subtitles | إن كنتِ تريدين اعتذارا، فأنا هنا من أجل عرضه عليك و من أجل تقديم أياً كان ما تعتقدينه عادلا |
Und um das zu tun, brauchst du mich wirklich. | Open Subtitles | و من أجل القيام بهذا أنت حقًا بحاجةٍ إلي |
Und um dies zu tun, musste ich sterben. | Open Subtitles | و من أجل القيام بذلك كان بإمكاني الموت وحسب |
Die Presse ist sicherlich ein Geschäft, Und um zu überleben, muss sie ein erfolgreiches Geschäft sein, doch muss die richtige Balance gefunden werden zwischen marktstrategischen Überlegungen und journalistischer Verantwortung. | TED | الصحافة بالتأكيد هي عمل تجاري، و من أجل البقاء ينبغي أن تكون عملاً ناجحاً، لكن لابد من إيجاد التوازن الصحيح بين إعتبارات التسويق والمسؤولية الصحفية. |
- Und um uns 30 % herauszuholen. - Wir sind ein Hedge-Fonds. | Open Subtitles | %و من أجل زيادة 30 - لسنا بنك إحتواء - |