"يأخذون" - Translation from Arabic to German

    • nehmen
        
    • nahmen
        
    • machen
        
    • bringen
        
    • nimmt
        
    • klauen
        
    • mitnehmen
        
    • wegnehmen
        
    • und sie
        
    Sie nehmen sich Zeit, reden miteinander, und behandeln einander wie Menschen. TED يأخذون لحظةً للإبطاء ، للحديث وليعامل كل منهم الآخر كأنسان.
    Die Mönche nehmen ihren Gelübdekram sehr ernst. Seht euch das an. Open Subtitles أنت تضيع وقتك، هؤلاء الرهبان يأخذون قسمهم على محمل الجد
    Sie nahmen ein Schiff nach Panama, über den Isthmus, und dann ein anderes Schiff nach Norden. TED سوف يأخذون سفينةً إلى الأسفل باتجاه بنما، عبر المضيق، ثم سيستقلّون سفينةً أخرى نحو الشمال.
    "Ich finde 5 polnische Jungs, die keine Pausen machen und mit 56 Pfund glücklich sind." Open Subtitles لا يمكنني الحصول علي خمس فتيان بولنديين، يعملون طوال اليوم ولا يأخذون أي استراحات,
    Und hierhin bringen Sie die Geräte, die kaputtgehen. und sie reparieren sie und bringen sie zurück in den Umlauf. TED وهذا هو المكان الذي يأخذون الأجهزة المعطلة له، ويقومون بإصلاحها، وإعادتها لدائرة العمل.
    Es gibt das dreifach-gefaltete. Davon nimmt man üblicherweise zwei oder drei. TED هناك المطوية ثلاث مرات. الناس عادة يأخذون اثنين أو ثلاثة.
    klauen tun sie ja alle. Also habe ich nachgezählt. Open Subtitles جميعهم يأخذون بعض الأشياء كما تعلم لذا فقد أحصيتها
    Christen... zweifeln an der Unsterblichkeit der Seele... und wollen ihre Knochen mitnehmen. Open Subtitles ،المسيحيون .يشكون في خلود الروح .إنهم يأخذون عظامهم معهم
    Sie könnten uns umbringen, uns die Chemikalien wegnehmen. oder sie könnten sie stehlen während wir schlafen. Open Subtitles كان بإمكانهم أن يقتلونا و يأخذون الكيميائيات
    Man macht den Leuten Angst, und dann nehmen sie euch die Bürgerrechte, bis ihr Heil Ronnie ruft und vor Ed Meese kniet. Open Subtitles حسناً الأمر يبدأ بالخوف لأنه لا أحد يودّ أن يموت بإنفجار نووي. ومن ثمّ واحداً بعد الأخر يأخذون فيها حقوقك
    Sie nehmen diese Taschen und Kleidung als eine Art von Identität und sozialer Status. TED يأخذون تلك الحقائب والملابس كنوع من الشعور بالهوية والمركز الاجتماعي.
    Jede Woche nehmen religiöse Extremisten ein weiteres afrikanisches Dorf ein. TED كل أسبوع، المتطرفين الدينين يأخذون قرية أفريقية اخري.
    Aber wieviele Menschen nehmen ihr Insulin jeden Tag? TED معدلات الالتزام. كم من الناس يأخذون الانسولين في كل يوم؟
    Sie nahmen das Experiment zu ernst. TED لقد كانوا يأخذون هذه التجربة بجدية أكثر من اللازم.
    Kamal und Orlow haben Sie reingelegt. Sie nahmen den Schmuck aus dem Zug! Open Subtitles خدعك كمال و أورلوف رأيتهم يأخذون الحليه من القطار
    Ich beobachte, dass immer mehr Menschen heutzutage bewusst Maßnahmen ergreifen, um in ihrem Leben Raum zu machen. TED لاحظت أن المزيد من الناس يأخذون تدابير واعية هذه الأيام لكي يفتحوا فضاءات في حياتهم.
    Hier machen alle zwischen eins und zwei ein Schläfchen. Open Subtitles هنا الجميع يأخذون قيلولة بين الواحدة والثانية ظهرا
    Meister sind keine Experten, weil sie einen Gegenstand zu seinem konzeptionellen Ende bringen. TED إن المتفوقين ليسوا خبراء لأنهم يأخذون شيئاً إلى نهايته الصورية.
    Sie sind Einzelhandelsunternehmen, die Produkte zu den Menschen auf den Zwischenmärkten bringen. TED هم شركات تجزئة، يأخذون المنتجات للأشخاص في المتجر المجاور.
    Ein Vampirnest, dass sich auf einmal nett benimmt eine kleine Auszeit davon nimmt, unschuldige Menschen auszusaugen und wir sollen das glauben? Open Subtitles ، أن مخبأ لمصاصي الدماء يتصرفون بلطف يأخذون راحة من مص دماء ، الأشخاص البريئة و علينا أن نصدق هذا؟
    Genau wie die ganzen Immigranten, die herkommen und unsere Jobs klauen, das Gesundheitssystem verstopfen und unsere Schulen, und sie sprechen nicht mal Englisch. Open Subtitles حسناً هذه فقط حالة خاصة - مثل فقط كل مجموعات المهاجرين يأتون لهنا ، يأخذون وظائفنا يملئون نظام العلاج الطبي مدارسنا
    Lass sie alles mitnehmen. Open Subtitles أتصلي بالجمعية غداً اجعليهم يأخذون كل شيء.
    Sie lassen dich immer so nahe rankommen, bevor sie dir wieder alles wegnehmen. Open Subtitles ثم يأخذون ما بوسعهم منك يا له من فتى بارع لكنه مضطر أن يرجع ألى هذه القذارة هنا
    Sie gingen mit diesen Rezepten in den nächsten Supermarkt, der ihnen die benötigten Dinge gab und sie vom Budget der Krankenhausapotheke abrechnete. TED وبدأوا يأخذون هذه الوصفات إلى السوبر ماركت المحلية، حيث يقومون بملئ الوصفة و التكلفة تدفع من ميزانية العيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more