"ياتي" - Translation from Arabic to German

    • kommt
        
    • kommen
        
    • kam
        
    Und lasst uns hoffen, wenn dies Baby kommt, dass es Luckys mag. Open Subtitles دعونا نآمل بان عندما ياتي الطفل للدنيا أن يحب سجائر اللاكي
    Wenn Poesie nicht von selbst kommt wie Blätter an einem Baum, käme sie besser gar nicht. Open Subtitles ان لم ياتي الشعر طبيعيا كما هو الورق على الشجر فمن الافضل الا ياتي ابداً
    Er kommt also her und plötzlich gilt aller Interesse der Kirche. Open Subtitles حسناً, ياتي وذات فجاة يصبح الجميع مهتماً بالكنيسة. اتعرف السبب؟
    Ich erwarte, dass sie zu mir kommen und mir wehtun. Ich dachte, Sie wären es. Open Subtitles لقد توقعت ان ياتي الي احدهم لياذيني وتوقعت انة من الممكن ان يكون انت
    Wenn Jonah das getan hat wird er nicht so einfach kommen. Open Subtitles اذا كان جون قد فعل ذلك ,هو لن ياتي برغبته.
    Am Anfang kam er jeden Sonntag, dann jeden zweiten Sonntag, dann jeden dritten Sonntag und eines Abends stand er hier auf der Matte um mir zu sagen, dass er zurücktreten wird, dieses Oberarschloch. Open Subtitles في البداية كان فاليرا ياتي كل يوم أحد ثم بين اسبوع واخر ثم كل ثلاثة اسابيع وفي احدى الليالي جاء وقال لي
    Eine moderneres Beispiel kommt von Leuten, die versuchen, uns davon zu überzeugen, dass Homosexualität amoralisch ist. TED مثال أكثر حداثة ياتي من النلس الذين يردون اقناعنا ان المثلية الجنسية غير أخلاقية.
    Wir haben wieder zwei Wochen, der Prüfer kommt und gibt 75 %. TED لدينا اسبوعين، يمكنكم عمل ما تستطيعون عمله ياتي المفتش، ويعطي 75%.
    Was in den nächsten 30 Sekunden kommt? TED ماذا ياتي لاحقا خلال 30 ثانية؟ لا أستطيع أن أقول لكم.
    Und hier kommt die Erlösung in Form dieser parasitären Wespe. TED وهنا ياتي الانقاذ من خلال هذا الدبور الطفيلي.
    Hier kommt der natürliche Feind, eine Blumenwanze (A.d.Ü.Gattung Orius) die wirklich sehr klein ist. TED وهنا ياتي دور العدو الطبيعي, دقيقة شوائب القراصنة، دقيقة لأنها صغيرة إلى حد ما.
    Ich stehe vor ihnen und warte immer noch auf denjenigen, der nicht mehr kommt, der nicht mehr zu kommen wagt, um uns wieder zu trennen, um Sie mir zu entreißen. Open Subtitles أمامك , انتظر مجددا ذلك الذي لن ياتي ابدا ذلك الذي فرقنا
    Mitch ist gerne hier, er kommt immer am Wochenende. Open Subtitles ان ميتش يحبه كثيرا.انه ياتي كل عطله الي هنا كما تعلمي
    30 Jahre war ich nicht hier, und niemand kommt mich abholen. Open Subtitles بعد ثلاثين سنة لم ياتي احد لى استقبالي و ان يقلني
    Heute Abend kommt die Bedrohung nicht aus der Gruft... sondern aus dem Weltall... als Außerirdische ein nichtsahnendes Sommerlager... in Mars will Fleisch terrorisieren. Open Subtitles الليله التهديد لا ياتي من المقابر و لكن من الفضاء الخارجي حيث الكائنات الفضائيه تهاجم معسكر صيفي
    Der Tod kennt kein Alter. Er kommt irgendwann, irgendwo. Open Subtitles الموت لا يميز بين الأعمار إنه ياتي في أي وقت وفي أي مكان
    Nur man kann es keinem sagen, weil dann keiner kommen würde. Open Subtitles انك فقط لا تستطيع تسميتها بذلك والا لن ياتي احد
    An kriegszerrütteten Orten wie Monrovia kommen die Leute geradewegs auf einen zu. TED في مناطق نزاع مسلح مثل مونوروفيا, ياتي الناس مباشرة اليك.
    Möchte jemand mit mir in die Antarktis kommen, oder die Arktis, ich nehme Sie mit, auf geht's. TED واي احد يريد ان ياتي معي الى القطب .. ساسعد باصطحابه
    Wo kam ich richtig her? Wo kommen Babys her? Open Subtitles امي, من اين اتيت انا من اين ياتي الاطفال
    Der Colonel kam in jedem Urlaub hierher. Open Subtitles اذا كان الكولونيل برغب في الراحـه فانه ياتي هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more