Alle werden überprüft und verworfen, bis noch eine übrig ist. Die richtige. | Open Subtitles | ثم نسلكها بشكل صحيح . حتى يتبقى لنا الدرب الصحيح |
Wenn wir jeden Kommandeur bestraften, der sich zum Gespött gemacht hat... bliebe keiner über dem Rang eines Zenturios übrig. | Open Subtitles | إذا عاقبنا كل قائد يجعل من نفسه أضحوكة فلن يتبقى لنا أحد ليقف أمام هذا القائد الفاسد |
Wir müssen uns selbst verzehren, bis nichts außer Appetit übrig ist. | Open Subtitles | يجب علينا التغذي على أنفسنا حتى لا يتبقى لنا سوى الشهية. |
Aber wir haben nicht viel übrig. Vielleicht kann ich dir helfen. | Open Subtitles | لم يتبقى لنا الكثير، ربما بوسعي مساعدتك |
Was übrig bleibt sind 5 Millionen Bücher, 500 Milliarden Wörter, eine Reihe von Buchstaben eintausendmal so lang wie das menschliche Genom -- wenn man ihn ausschreiben würde, reichte dieser Text zehn Mal bis zum Mond und zurück -- ein beachtlicher Teil unseres kulturellen Genoms. | TED | ما يتبقى لنا هو مجموعة من خمسة ملايين كتاب، 500 مليار كلمة، سلسلة من الأحرف أطول بألف مرة من الجينوم البشري -- نص إن تمت كتابته، سيمتد من هنا إلى القمر وعودة 10 مرات متوالية -- قشرة حقيقية لجينومنا الثقافي. |
Und was lässt er uns anderes übrig, als gegen ihn zu kämpfen? | Open Subtitles | ماذا يتبقى لنا غير محاربتة |