"يتركز" - Translation from Arabic to German

    • konzentriert
        
    Wenn sich alles darauf konzentriert, Gewinne für große Konzerne zu machen, sieht man die Menschenrechte, die Umwelt und die Arbeiterrechte alle samt verlieren. Open Subtitles عندما يتركز كل شيء على تحقيق الأرباح بالنسبة للشركات الكبيرة، ونحن نرى أن حقوق الإنسان،
    Die Erholung Asiens setzte dann in Japan ein und breitete sich über Südkorea zunächst auf die südöstlichen Länder Singapur und Malaysia aus. Gegenwärtig konzentriert sich die Erholung auf China und zunehmend auch auf Indien, wodurch hunderte Millionen Menschen der Armut entkommen können. News-Commentary ولقد بدأ تعافي آسيا باليابان، ثم انتقل إلى كوريا الجنوبية وجنوب شرق آسيا، بداية بسنغافورة وماليزيا. والآن يتركز التعالي في الصين، وعلى نحو متزايد الهند، حيث يتم انتشال مئات الملايين من الناس من براثن الفقر في خضم هذه العملية.
    Der elektrische Strom ist in der Mitte der Mauer konzentriert. Open Subtitles التيار الكهربائي للحاجز يتركز في المركز
    Aber wenn das Opfer langsam verblutet ist, warum ist dann das Blut hier konzentriert? Open Subtitles ولكن إذا نزفت الضحية ببطء... لماذا يتركز الدم هنا؟
    WASHINGTON, DC – Während die Welt mit den schwerwiegendsten Finanzturbulenzen der Nachkriegszeit ringt, hat sich die Aufmerksamkeit auf die Industrie- und Schwellenländer konzentriert, die am unmittelbarsten betroffen sind. Doch sind die Auswirkungen auf arme Länder bei Weitem heftiger. News-Commentary واشنطن ـ بينما يكافح العالم واحدة من أشد الأزمات المالية خطورة منذ عصر ما بعد الحرب، يتركز الانتباه على اقتصاد الأسواق المتقدمة والناشئة المتأثرة بصورة مباشرة بالأزمة. ولكن التأثير الذي ستخلفه هذه الأزمة على البلدان الفقيرة سوف يكون أشد وطأة.
    Wenn Du mich begleitest um Jeffrey den Erfinder zu treffen, arbeite ich 3 Tage konzentriert und umsonst für Dich. Open Subtitles إذا تعال معي لنرى جيفري المخترع... وسوف يتركز - I لمدة ثلاثة أيام.
    Nur drei der neun bolivianischen Departments unterstützen die Regierung, während 60 % der Bevölkerung in den sechs anderen Departments konzentriert sind, auf die 70 % der Fläche des Landes und zwei Drittel seines BIP entfallen. Der Wunsch der Regierung, der Mehrheit im Land ihren Willen aufzuzwingen, ist daher potenziell gefährlich. News-Commentary تحظى حكومة بوليفيا بتأييد ثلاث فقط من مقاطعاتها التسع، بينما يتركز 60% من سكان بوليفيا في المقاطعات الست الباقية، التي تضم 70% من أراضي الدولة، وتنتج ثلثي ناتجها المحلي الإجمالي. ومن هنا فإن رغبة الحكومة في فرض إرادتها على الأغلبية في البلاد تشكل خطراً محتملاً.
    Israel ist natürlich das Thema, auf den sich der islamische Groll im Besonderen konzentriert. Das Land steht beispielhaft für westliche Heuchelei – ob es sich nun um nukleare Weiterverbreitung handelt, um die Weigerung, mit der gewählten Hamas zu arbeiten oder die Bereitschaft, Russland für seinen „unverhältnismäßigen“ Gewalteinsatz in Georgien zu kritisieren, während man zu den 1.300 Toten in Gaza schweigt. News-Commentary وتشكل إسرائيل بطبيعة الحال القضية المنفردة التي يتركز حولها استياء المسلمين. فهي تجسد النفاق الغربي ـ سواء فيما يتصل بمنع انتشار الأسلحة النووية، أو رفض التعامل مع حماس المنتخبة، أو الاستعداد لانتقاد روسيا بسبب الاستخدام "غير المتناسب" للقوة في جورجيا، في حين يلتزم الغرب الصمت إزاء وفاة أكثر من 1300 فلسطيني في قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more