Er soll heilen, den Stadtleuten zeigen, ohne Schande zu handeln. | Open Subtitles | إنها حدثت لتعالج، ولتعلم شعب المدينة أن يتصرفوا بدون خوف |
Sobald deine Brüder sie finden, müssen sie ohne zu zögern handeln. | Open Subtitles | بمجرّد أنّ يعثر عليه أحدّ راهبيك، يجب أنّ يتصرفوا من دون رّحمة. |
Denen, die als Agenten des Chaos handeln, sage ich Folgendes: | Open Subtitles | لهولاء الذين يتصرفوا انهم ضد الفوضي , اقول هذا |
Sie haben sich noch nie zuvor so benommen. | Open Subtitles | لم يتصرفوا أبدا مثل هكذا من قبل. |
Sieht so aus, als ob sich Eure Freunde nicht ordentlich benommen haben. | Open Subtitles | يبدو أن أصدقاءك لم يتصرفوا لوحدهم |
Wie sie reagieren würden, wenn man sie zwingen würde, ihr Land aufzugeben. | Open Subtitles | كيف ممكن أن يتصرفوا إذا تم إجبارهم على ترك أراضيهم. |
JOSEPH BRADLEY, CIA-CHEF IN ISLAMABAD, GEHÖRT HINTER GITTER FÜR DEN TOD UNSCHULDIGER derart ernst seien, dass es unklug wäre, nicht zu reagieren. | Open Subtitles | في باكستان على محمل الجد, حيث لن يكون من الذكاء ألاّ يتصرفوا . |
Es wird Eure übereifrigen Untertanen lehren, bedachter zu handeln. | Open Subtitles | كان هذا درساً لأفرادك المتحمسين بأن لا يتصرفوا دون أوامرك وإعدادك |
Wir alle haben Technik erlebt, die Menschen ermöglicht, mehr wie Menschen zu handeln; Produkte, die natürlichen Umgang möglich machen, Sprachsteuerung oder Biometrie. | TED | جميعنا تعاملنا مع التقنية التي تمكن الناس من أن يتصرفوا بحرية وعلى طبيعتهم، مع منتجات تقوي من التفاعلات الطبيعية، التحكم الصوتي أو القياسات الحيوية. |
Ich sage nur, sie würden nicht eigenmächtig handeln. | Open Subtitles | كل ما أقوله أنهم لن يتصرفوا ... من تلقاء أنفسهم |
Aber... aber sie werden nicht unbedingt so handeln, wie Sie es erwarten würden. | Open Subtitles | ولكن... ليس من الضرورة أن يتصرفوا كما تتوقعون |
Es ist an der Zeit, dass die Spitzenpolitiker dieser Welt dem fünfzigjährigen Zaudern ein Ende setzen. Sie müssen diese Gelegenheit in Paris ergreifen, ihre kurzfristigen Interessen außer Acht lassen und endlich entschlossen handeln, um eine globale Katastrophe abzuwehren. | News-Commentary | لقد حان الوقت ان يضع قادة العالم نهاية لخمسين سنة من التردد حيث يتوجب عليهم اغتنام الفرصة في باريس وان يضعوا جانبا مصالحهم قصيرة المدى وان يتصرفوا اخيرا بشكل حاسم من اجل تجنب كارثة تلوح في الافق قد تحل بهذا الكوكب. |
Erst denken, und dann handeln! | Open Subtitles | فليفكروا قبل أن يتصرفوا |
Diese Piloten haben sich nicht wie normale Menschen benommen. | Open Subtitles | هؤلاء الطيارين لم يتصرفوا كبشر، |
Sie wissen nicht genau, wie sie reagieren sollen. | Open Subtitles | لا يكونوا على يقين كيف يتصرفوا |