Ist man in Gegenspionage ausgebildet, weiß man, dass Feldagenten, nach Ausbildungsende, zwischen 22 und 55 sind, wo sie dann in Rente gehen, weshalb sogar vorsichtige Agenten normalerweise nicht auf Kinder und Sozialbedürftige achten. | Open Subtitles | جميع من تدرب على المراقبة المضادة يعرف أن مجالات التدريب هي في سن الـ 22 عندما ينتهون من التدريب و الـ 55 عندما يتقاعدون |
Sie gehen auf eine ziemlich permanente Art und Weise in Rente. | Open Subtitles | يتقاعدون بصورة مؤقتة |
Programme zur Frühverrentung – ein Drittel der öffentlichen Angestellten gehen heute vor dem Alter von 55 in Rente – müssen sofort gestoppt werden. Weiterhin sollte die Regierung das Rentenalter für neue Arbeitnehmer schrittweise anheben, die Möglichkeiten der Verweigerung von Einzahlungen in die Sozialversicherung bekämpfen und das Prinzip einführen, dass ergänzende Pensionsfonds keine Defizite machen dürfen. | News-Commentary | والواقعية مطلوبة في التعامل مع معاشات التقاعد أيضا. فلابد أن تستهدف الحكومة على الفور خطط التقاعد المبكر ــ ثلث العاملين في القطاع العام يتقاعدون حالياً قبل سن الخامسة والخمسين. وينبغي للحكومة أن تزيد سن التقاعد تدريجياً للعاملين الجدد، واتخاذ تدابير صارمة ضد التهرب من مساهمات الضمان الاجتماعي، وقبول مبدأ عدم العجز لصناديق التقاعد التكميلية. |
Viele Länder haben das Problem durch die Förderung vorzeitiger Pensionierungen oder – wie in Frankreich – durch die Einführung von arbeitsplatzschaffenden Maßnahmen wie der 35-Stunden-Woche noch verschärft. Ungefähr ein Drittel der männlichen Arbeitnehmer gehen in Europa nicht lange nach ihrem fünfzigsten Geburtstag in Rente. | News-Commentary | إن حوالي الثلث من الذكور العاملين في أوروبا يتقاعدون في أوائل الخمسينات من أعمارهم. وهذا، بالإضافة إلى جيلين من انخفاض معدلات المواليد في كافة أنحاء أوروبا إلى ما دون الطفلين لكل زوج إلى حد كبير، وما وصفته المفوضية الأوروبية بأنه زيادة ampquot;رائعةampquot; في متوسط العمر المتوقع للمواطن الأوروبي، يعني أنه بحلول العام 2050 سوف ينخفض عدد العاملين الذين يدعمون كل متقاعد من أربعة إلى اثنين فقط. |