"يتلقى" - Translation from Arabic to German

    • erhält
        
    • kriegt
        
    • erhalten
        
    • wurde
        
    • empfängt
        
    • bekommen
        
    • bekam
        
    • nimmt
        
    • Er wird
        
    • erhielt
        
    • entgegennehmen
        
    Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält. UN ويُدفع التعويض من صندوق خاص يتلقى حالياً 25 في المائة من إيرادات مبيعات النفط العراقي.
    Diese Seite erhält an einem Tag fünfeinhalbtausend Fragen und 80 Prozent davon bekommen eine präzise Antwort. TED يتلقى هذا الموقع خمسة آلاف سؤال في اليوم، وثمانين بالمئة من هذه الأسئلة تحصل على أجوبة صحيحة.
    Seit zwei Jahren kriegt er Kugeln in seinen Schädel und in sein Herz. Open Subtitles طوال العامين يتلقى الضربات في الرأس والقلب
    Er bekommt probleme von meinen Leuten wegen meiner Entscheidung das Kriegsrecht aufrecht zu erhalten. Open Subtitles إنه يتلقى شكاوى من قيادات الأركان بشأن قراري بالابقاء على القانون العسكري
    wurde ein neues Medikament bewertet, bekam die Hälfte der Teilnehmer die echte Tablette, TED لتقييم عقار جديد، على سبيل المثال، قد يتلقى نصف المرضى في التجربة الدواء الحقيقي،
    Es empfängt diese Informationen, und wir haben sie noch nicht integriert. Open Subtitles إنه يتلقى تلك المعلومات, وحتى لو لم نستطع تجميعها.
    Und mit jedem Versuch bekommen die Kinder unmittelbar Feedback was funktioniert und was nicht. TED ومع كل نموذج، يتلقى الأطفال ردود أفعال فورية حول عملهم وما لم يعملوه.
    Jedes Jahr erhält jeder zehnte Steuerzahler eine Benachrichtigung vom IRS, der Steuerbehörde. TED كل عام واحد من كل 10 دافعي ضرائب يتلقى إخطاراً من مصحلة الضرائب.
    Jeder Besucher erhält meine Fürsorge, ungeachtet seiner Geschichte, unabhängig von Umständen oder Glück. Open Subtitles كل "زائر"، بغض النظر عن تاريخه أو حظه أو ظروفه، يتلقى رعايتي
    Welches Lebensmittel erhält 3,5 Milliarden $ pro Jahr an Lebensmittelsubventionen? Open Subtitles أي طعام يتلقى 3.5 مليار سنوياً من إعانات الغذاء ؟
    Sie dürfen damit rechnen, der Zeuge der Verhandlung von Ralph Severino... erhält eine ausgezeichnete medizinische Versorgung, und seine Aussage gegen Paul Moretti wird schnellst möglichst fortgefahren. Open Subtitles تأكد من ذلك ,رالف سفيرينو شاهد للإدعاء انه يتلقى عناية طبية ممتازه وشهادته ضد باول موريتي
    WährenddasWeißeHausnun Hilfsangebote ... von anderen Ländern erhält, um diesen sprudelnden Brunnen zu verstöpseln, Open Subtitles لدينا الآن البيت الأبيض وهو يتلقى دعوات للمساعدة من دولٍ أخرى لتساعده في غلق التسرب النفطي.
    Er kriegt einen Klaps, ich eins auf die Rübe. Open Subtitles هو يتلقى تربيتة على ظهره، وأنا أتلقى صفعة على رأسي
    Oliver rastet nur aus, weil er keine Hilfe kriegt! Open Subtitles إنه غاضب طيلة الوقت لأنه لا يتلقى الخدمة التي يحتاجها
    Der Aufrührer wird 13 Strafen erhalten, solange, bis er keinen Atemzug mehr tut. Open Subtitles يجب أن يتلقى هذا المتمرد ثلاثة عشر عقاباً حتّى ينقطع نفسه.
    Hab gehört, er wurde im Benchley Memorial operiert und bekommt eine Chemotherapie. Open Subtitles سمعتُ أنهُ أجرى جِراحَة في مَشفى بينشلي و أنهُ الآن يتلقى العِلاج الكيماوي
    Entscheidend ist, dass das Gehirn das gleiche Signal empfängt, egal ob du Licht mit gelber Frequenz oder Licht aus einer Mischung von grünen und roten Frequenzen siehst. TED النقطة الأساسية، أن دماغك يتلقى الإشارة نفسها، بغض النظر عما إذا كنت ترى الضوء الذي يحتوي على التردد الأصفر أو الضوء الذي هو خليط من الترددات الخضراء والحمراء.
    Aber wir sorgten uns um seine Sicherheit, weil er Todesdrohungen bekam. TED ولكننا كنا قلقين على سلامته لأنه بدأ يتلقى تهديدات بالقتل.
    Frei übersetzt heißt das "das Rausreißen, welches die Erinnerung nimmt". Open Subtitles كاي توا ماي والترجمة الحرفية لها الضلع الذي يتلقى الضربة
    Er wird im Taft Memorial Krankenhaus behandelt. Open Subtitles انه يتلقى العلاج في مستشفى تافت التذكاري
    Der, der den Befehl zu toten von einem Hund erhielt? Open Subtitles ذلك المعتوه الذي كان يتلقى أوامر بالقتل من كلب؟
    Er darf von einer Regierung oder einer anderen Stelle Weisungen weder einholen noch entgegennehmen. UN ولا يجوز له أن يطلب أو أن يتلقى تعليمات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more