sie sind viel unterwegs. Ich kann sie nicht kontaktieren. | Open Subtitles | اجهل اين هم ,يتنقلون طوال الوقت لا يمكنني الاتصال بهم |
- Sollten sie aber, wo sie von Hafen zu Hafen ziehen. | Open Subtitles | ، لا ،يجب عليهم استخدامه هؤلاء الشحاذين انهم يتنقلون من ميناء لآخر |
sie ziehen umher. Lernen von allen was. | Open Subtitles | إنهم يتنقلون بيننا يتعلمون من واحد ثم الآخر |
Das ist das Problem mit Slabs... sie treten immer in Paaren auf. | Open Subtitles | هذه هي مشكلة الألواح دائماً يتنقلون كثنائي |
sie springen zick zack mäßig von Nord nach Süd aber relativ in einem geraden Muster nach Washington DC. | Open Subtitles | لقد كانوا يتنقلون بشكل متبادل بين الشمال و الجنوب لكن بشكل شبه مستقيم من العاصمة واشنطن |
Gelegentlich bewegen sie sich zwischen zwei Ländern, auf der Suche nach der besten Nahrung. | Open Subtitles | اذا منحوا الفرصة، فأنهم سوف يتنقلون بين البلدان بحثًا عن أفضل طعام. |
Ich meine, ich sitze da und sehe Hausfrauen dabei zu, wie sie ausflippen, und Prominenten, wie sie Häuser renovieren. | Open Subtitles | أعني، أنا هناك أشاهد ربات البيوت يتنقلن بين الطاولات والمشاهير يتنقلون بين المنازل. |
sie sollten sich ihnen nicht nähern. | Open Subtitles | يُعتقد أنهم يتنقلون سيراً ويجب أن لا يتم الإقتراب منهم |
Nun, es scheint, sie haben jeden getötet, der sie gesehen hat, als sie sich durch das Schloss bewegt haben. | Open Subtitles | حسنا، يبدو أنهم قتلوا أي شخص رآهم بينما يتنقلون في أرجاء القلعه |
Falls sie verletzt ist, kommen sie nicht schnell voran. | Open Subtitles | إن كانت مصابة، فلا يمكن أنّهم يتنقلون بسرعة كبيرة، سنجدهم. |
Ich habe Satellitenbilder von ihr und einem Toten, wie sie die Seufzergasse langspazieren. | Open Subtitles | لدي هنا صور من القمر الصناعي لها و لرجل ميت يتنقلون في ممر العشاق |
Aber, noch viel wichtiger, auch all den unsichtbaren Leuten, die sie hier und da herumflitzen sehen, die diesen facettenreichen und bedeutenden Dialog möglich machen. | TED | و لكن الأهم ايضا كل هؤلاء العاملين في الخلفية الذين ترونهم يتنقلون في سرية حول المكان ليعطونا تلك المساحة للحديث القوي و المتنوع. |
Ob per Wohnwagen oder Airbnb, sie sind ständig an einem anderen Ort. | TED | سواء كانوا يتنقلون بكارافان أو عبر موقع Airbnbs، فهم كل يوم أو أسبوع أو شهر في مكان جديد. |
Das gleiche Ende droht allen freien Bürgern, wenn sie bei der Verteidigung der Demokratie zögern. | Open Subtitles | ...و بينما كانو يتنقلون بكل حرية متسلحين بالدفاع عن الديمقراطية |
Ein Parkwächter sah, wie sie in einem braunen | Open Subtitles | يقول حارس المتنزه إنهم يتنقلون في سيارة 1948-1959 ميركوري رياضية. |
sie fahren durch Charming, um in den Gefängnishof von Stockton zu kommen. | Open Subtitles | يتنقلون عبر " تشارمين" لوصول فناء " ستاكتون" |
Warum laufen sie einfach so herum? | Open Subtitles | لماذا يتنقلون في مواضع مكشوفة هكذا ؟ |
sie hatten einen bösen Boss nach dem anderen. | Open Subtitles | كانـوا يتنقلون من زعيـم شرير لآخـر |
Wir wissen nicht, wie sie kommen oder gehen, ob durch Tunnel oder sich in Hunde verwandeln und einfach weg laufen. | Open Subtitles | ولا نعرف كيف يتنقلون ما إذا كان عبر أنفاق... أو يأخذون هيئة كلاب ويعبرون التلال |
Diese Seeleute können im Dunkeln, im Rumpf des Schiffes, bis zu 32 verschiedene Arten von Seegang unterscheiden, sie können sich zu jedem beliebigen Zeitpunkt durch das Kanu bewegen und Veränderungen der lokalen Wellen von den großen Strömungen unterscheiden, die durch den Ozean pulsieren, und denen man genauso leicht folgen kann, wie Entdecker zu Lande einem Fluß zum Meer folgen. | TED | في الظلام هؤلاء البحارة، في هياكل سفنهم يمكنهم تمييز 32 طول موجة مختلفة من أمواج البحر يتنقلون عبر قارب في أي نقطة وفي الوقت المناسب يميزون أي اضطرابات موجية من التيارات العظيمة التي تتذبذب عبر المحيط والتي يمكن تتبعها بنفس السهولة التي يتتبع فيها مستكشف في البر مسار نهر إلى البحر |