Er folgt den Fußabdrücken seines Helden, es ist zeremoniell, das Werk eines Gefolgsmannes? | Open Subtitles | إنَّهُ يتّبع خُطى بطله, الأمر شعائري, عمل المُساعد. |
Es folgt ganz klar den Werten meiner Frau, und zwar "glückliche Frau, glückliches Leben". | TED | وعلى مايبدو، فإنّه يتّبع مبادئَ زوجتي و التي هي: "أنت بخيرٍ مادامت زوجتك بخير." |
Ein Paarungsritual des Männchens. Es folgt dem Geruch des Weibchens. | Open Subtitles | إنها طقوس تزاوج إنه يتّبع رائحة الأنثى |
Er befolgte nicht das Protokoll | Open Subtitles | إنه لم يتّبع النظام |
Er befolgte Befehle. | Open Subtitles | لقد كان يتّبع الأوامر |
Bei Frauen folgt auf das Wort "also" nie was Gutes. | Open Subtitles | بالنسبة للفتيات، فلا شيء يُحمد يتّبع نطقهن لـ"إذًا". |
Nun, Fyers ist ein Söldner. Er folgt dem Geld. Also ist er auf dieser Insel, weil er von jemandem angestellt wurde. | Open Subtitles | (فايرز) مُرتزق، وإنّه يتّبع المال، لذا، فهو على الجزيرة أجيرًا لأحد. |
Ich denke, dass die Fertigkeiten seiner Opfer zeigen, dass der Killer einer Martial-Arts-Regel folgt. | Open Subtitles | وفق تسلسل الضحايا، فيبدو أن القاتل يتّبع أسلوب (كونغ فو) معيّن |
Raymond weiß, wie man Befehlen folgt. | Open Subtitles | -يعلم (ريموند) كيف يتّبع الأوامر |
Fortsetzung folgt. | Open Subtitles | يتّبع لاحقًا. |