"يجبرنا على" - Translation from Arabic to German

    • uns
        
    Die Kriegsmetapher scheint uns dazu zu zwingen zu sagen, Sie haben gewonnen, obwohl ich der Einzige bin, der Erkenntnis gewonnen hat. TED حسناً، يبدو أن مجاز الحرب يجبرنا على القول بأنك فزتي، على الرغم من أنني الوحيد الذي اكتسبت معرفة فكرية.
    Die Kriegsmetapher zwingt uns zu denken, dass Sie der Gewinner sind und ich verloren habe, obwohl ich etwas gewonnen habe. TED المجاز الحربي يجبرنا على التفكير بأنك أنت الفائزة و أنا خسرت، على الرغم من أنني كسبت.
    Wir denken, dass wir es sind die sich das aussuchen, aber es sind die Teme, die uns dazu verleiten. TED سوف نعتقد أننا نختار هذه الأشياء بمحض ارادتنا و لكن في الحقيقة , التيمات هي ما يجبرنا على فعل هذه الأشياء
    Fotografie kann uns zwingen, uns Themen zu stellen die möglicherweise quälend und kontrovers sind. TED التصوير أيضاَ يمكن أن يجبرنا على مواجهة قضايا يحتمل أن تكون مؤلمة ومثيرة للجدل.
    Keine Erpressung der Welt bringt uns dazu, den Worten... eines einzelnen Israelis mit einer Waffe im Rücken zu glauben. Open Subtitles أي ابتزاز في العالم لا يجبرنا على قبول كلمة من إسرائيلي ببندقية في ظهره
    Was ist dieses Ding tief in uns,... dass uns zwingt unsere Meinungsver- schiedenheiten mit den Fäusten zu klären? Open Subtitles ماهو ذلك الشيء العميق داخل كل واحد مناا , يجبرنا على حل الخلافات بقبضاتنا ؟
    Er zwingt uns den 27. Stock zu verkaufen. Open Subtitles إنه يجبرنا على بيع الطابق السابع والعشرين
    Ich weiß, es klingt verrückt, aber er kontrolliert Inhumans, zwingt uns, Dinge zu tun, die wir sonst nicht tun würden. Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو جنونيا ، لكنه يتحكم في اللابشر يجبرنا على فعل أشياء لا نريد فعلها
    nun, da das alles passiert ist, und wir die ganzen Daten haben, die uns sagen, dass es viel besser ist, Vielfalt an den Tischen der Entscheidungsfindung zu haben, werden wir nun erleben, dass Unternehmen und Finanzen sich ändern? TED وبما ان كل هذا قد حصل ونحن نملك المعلومات التي ادت لهذا فان ذلك يجبرنا على ان نعتمد التمايز والاختلاف في خصوص اتخاذ القرار الاسلم والسؤال هو .. هل سنرى تغيراً اقتصاديا ؟
    Wir würden also eine Live Webseite haben, jeden einzelnen der 33 Tage würden wir bloggen, Geschichten von, Sie wissen schon, aufgebrauchtem Sauerstoff erzählen, der uns zwingt unsere Gesichter zu bedecken oder wir verbrennen. TED و هكذا كان لدينا موقع تفاعلي على الانترنت, و كل يوم من ال 33 يوم كنا نكتب عن كل شيئ و نقص قصصا عن اضمحلال طبقة الاوزون مما يجبرنا على تغطية وجوهنا و الا سوف نصاب بالحروق
    Keiner zwang uns, es zu tun. Open Subtitles لا أحد يجبرنا على هذا
    Niemand zwingt uns zu irgendwas. Open Subtitles لا أحد يجبرنا على فعل شيء
    Dieses System von Verbindungen zwingt uns, zu handeln und zu wählen und uns zu verhalten... Open Subtitles بعد 18 عام لعينة! {\cH2BCCDF\3cH451C00}هذا النظام من الاتصالات {\cH2BCCDF\3cH451C00}يجبرنا على العمل ضد إرادتنا "ماذا تفعلين؟" {\cH2BCCDF\3cH451C00}.لكنه
    Wenn Bryson uns zum Abzug zwingen will, was sollte mich davon abhalten, das Schiff danach zu verbrennen? Open Subtitles إذا كان (برايسون) يريد أن يجبرنا على الانسحاب فما الذي يمنعني من إحراق السفينة بمجرد أن نغادر؟
    - Wir müssen uns schnell etwas überlegen. Open Subtitles ‫ - هذا يجبرنا على التفكير بسرعة ‫

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more