Alles nur, weil ich nicht in deren Haut steckte... sondern in meiner. | Open Subtitles | كل هذا يحدث بسبب أننى لست فى مكانهم بل أعيش حياتى |
Sie haben davon gehört, dass Kinder manchmal mit Schwänzen geboren werden, und das passiert, weil es ein Merkmal unserer Vorfahren ist. | TED | هل سمعتم عن الاطفال الذين يأتون الى الحياة مع " ذيل " ان هذا يحدث بسبب تنشيط التأسل الرجعي |
weil Transaktionskosten sinken und weil Wachstum polarisiert. | TED | إنه يحدث بسبب كون تكاليف المعاملات تتجه نحو الهبوط ولأن النطاق تم استقطابه. |
So etwas passiert nur im Kino. | Open Subtitles | ولكنني لم أر شيء كهذا يحدث بسبب كتاب الترانيم |
- Das ist nicht deine Schuld. Das alles passiert nur wegen Damon. | Open Subtitles | هذا ليس ذنبك، كل هذا يحدث بسبب (دايمُن). |
Und Sie glauben, das geschah, weil Ihre Tochter starb? | Open Subtitles | وهل تعتقدان أن ذلك يحدث بسبب موت ابنتكما ؟ |
Das hier geschieht nicht, weil du nicht willens bist, ein Mörder zu sein, - sondern, weil du einer warst. | Open Subtitles | هذا لا يحدث بسبب كونك تأبى الغدوّ قاتلًا، بل لأنّك كنت قاتلًا. |
Und wenn etwas Schreckliches geschieht, weil ich zurückkomme? | Open Subtitles | ولكن ما إذا كان هناك شيء فظيع يحدث بسبب ذهابي الى الوراء؟ |
In China werden viele private Unternehmen gegründet, weil Frauen Geschäfte starten, kleine Geschäfte, schneller als Männer. | TED | في الصين ، نمو الكثير من الشركات الخاصة يحدث بسبب أن النساء يبدأن بتأسيس شركات، شركات صغيرة ، أسرع من الرجال . |
Nicht etwa, weil der Glaube an die Todesstrafe in der Öffentlichkeit | TED | لم يحدث بسبب تفكك التأيد الشعبي |
Jetzt arbeiten mein Team und ich bei ReviveMed daran, Therapeutika für Krankheiten zu entdecken, wo Metaboliten Haupttreiber sind, wie z. B. Fettleberkrankheiten, weil sie durch die Ansammlung von Fetten verursacht werden, die zu den Metaboliten in der Leber gehören. | TED | نعمل أنا وفريقي الآن على اكتشاف علاجات للأمراض الرئيسية التي تكون المُسْتَقْلَبات هي الدافع الرئيسي لها، مثل مرض الكبد الدهني، لأنه يحدث بسبب تراكم الدهون، والتي هي أنواع من المُسْتَقْلَبات بالكبد. |
Es kam nicht dazu, weil GPHIN die zukünftige Pandemie SARS fand, drei Monate, bevor die WHO sie verkündete und deswegen konnten wir die SARS Pandemie verhindert. | TED | ولم يحدث بسبب أن منظمة جبهين وجدت الوباء الذي سيحدث وهو السارس قبل ثلاثة أشهر من إعلان منظمة الصحة العالمية لذلك، وبسبب ذلك كان بمستطاعنا إيقاف وباء السارس. |
Er wird ihn abblasen, weil ich verliebt bin in sie. | Open Subtitles | في اخر شهر لن يحدث بسبب .. انا أحبــها |
Das passiert, weil ich Valentine nicht aufhielt. | Open Subtitles | كل هذا يحدث بسبب لأني لم أوقف فلانتين |