Es bricht mir das Herz, wenn so ein junger Knabe vom rechten Weg abkommt. | Open Subtitles | يحطم قلبي ان ارى ولد بمثل هذا العمر يصبح سيئاً |
Liebster Tamasaburo, ich weiß, ihr müsst irgendwann in euer Tama zurückkehren, aber es bricht mir das Herz. | Open Subtitles | تاما ,فقط التفكير بانك سوف تعود الى منطقتك تاما ببساطة يحطم قلبي |
Es bricht mir das Herz, aber ich kann sie nicht trösten. | Open Subtitles | و نادراً ما تبتسم إن ذلك يحطم قلبي ولكني لا أشعر براحة حيالها |
Ich schwöre das würd ich nicht verkraften, es würde mir das Hez brechen. | Open Subtitles | أقسم أننى لا أستطيع أن أتحمل ذلك أنه سوف يحطم قلبي |
Dass wir gezwungen wären, eine Lüge zu leben... und dass dies unser Leben zerstören würde. | Open Subtitles | وأننا سنرغم على عيش كذبة وأن ذلك قد يحطم حياتنا |
Er zerbricht die Bogen, zerschlägt die Lanzen, im Feuer verbrennt er die Schilde." | Open Subtitles | يحطم القوس يقصف الرماح و يمزقها إربا" أتعرفها يا سيدى ؟ |
Wenn du mir nicht antwortest, drücke ich zu, bis dir der Hocker die Luftröhre zerquetscht. | Open Subtitles | -ستخبرني ما أريد معرفته و إلا سأضغط هذا المقعد حتى يحطم قصبتك الهوائيه |
Aber sich wegen eines absurden Krieges von 13- oder 14-Jährigen zu trennen, bricht jedem das Herz. | Open Subtitles | لكن ان تنفصل عن طفلك الذي بعمر 13 عام بسبب الحرب , هذا صعب هذا يحطم قلبك |
Es bricht ihm das Herz, dass sein Dad zu nichts hier in der Gegend kommen kann. | Open Subtitles | هذا سوف يحطم قلبه لان والده لا يمكن أن يأتي إلى أي شيء بالقرب من هنا |
Ich würde Sie nicht fragen, aber das bricht das Herz jeden Vaters. | Open Subtitles | لم أكن لأسأل ، ولكن الأمر يحطم قلب الأب. |
Auch da gibt es Höhen und Tiefen, aber er bricht nicht ihr Herz. | Open Subtitles | له نجاحاته واخفاقاته ولكن أخيرا وليس آخرا يحطم القلب. ماذا عنك؟ |
Und es bricht mir das Herz, mit anzusehen, wie du in Selbstmitleid schweigst. | Open Subtitles | وكم يحطم قلبي رؤيتك تغرقين بالشفقة على نفسك |
Es bricht mir das Herz, dass du so falsch werden musstest, um das zu tun, was du für richtig gehalten hast. | Open Subtitles | يحطم قلبي أن تقومي بفعل شيء خاطئ وتعتقدين أنه صحيح |
Die Welt gibt dir keine Chance. Die Welt zerstört deine Chancen und bricht dir das Herz. | Open Subtitles | لا يعطيك العالم الفرص العالم يحطم الفرص. |
Es bricht mir zwar das Herz, es zu sagen, aber ich bin von dir enttäuscht. | Open Subtitles | على الرغم من أنه يحطم قلبي أن أقول ذلك... أنا أشعر بخيبة أمل فيكم. |
Und allmählich jeglichen Widerstand brechen, um erneut frei zu fliessen. | Open Subtitles | الذي بمرور الوقت يحطم كلّ مقاومة ليتدفّق حرّ مرة أخرى |
Arbeiter, wenn jemand den Verkaufsrekord brechen kann, wird er volle Krankenversicherung für sich und seine gesamte Familie bekommen. | Open Subtitles | أيها العمال إذا أستطاع أحد أن يحطم الرقم القياسي للمبيعات |
Wenn man am Anfang einer neuen Romanze oder einer neuen Ehe steht, sagt man: "Ich habe die Person gefunden, die mein Herz nicht brechen wird." | TED | فعندما يكون أحدكم في بداية حب جديد أو زواج جديد، يقول: "وجدتُ الشخص الذي لن يحطم قلبي." |
Irgendwas versucht immer, die Welt zu zerstören. | Open Subtitles | شيئاً ما كان دائماً يحاول أن يحطم ويدمر العالم |
Was habe ich getan, dass er das Leben zerstören wollte, welches ich aufgebaut hatte, dass ich die Frau verlasse die ich liebe? | Open Subtitles | ما الذي فعلته، حتى يحطم الحياة التي صنعتها، وأن أهجر المرأة التي أحببتها ؟ |
Sie wird das Gate nicht zerstören. | Open Subtitles | التدمير الألى هذا لن يحطم البوابه |
"Er zerbricht die Bogen, zerschlägt die Lanzen, im Feuer verbrennt er die Schilde!" | Open Subtitles | "إنه يحطم الأقواس و يقصف الحراب و يقطعها إربا" |
Wenn du mir nicht antwortest, drücke ich zu, bis dir der Hocker die Luftröhre zerquetscht. | Open Subtitles | -ستخبرني ما أريد معرفته و إلا سأضغط هذا المقعد حتى يحطم قصبتك الهوائيه |