"يحظوا" - Translation from Arabic to German

    • haben
        
    • bekommen
        
    • keine
        
    Ich habe gehört, dass Kinderschänder eine schwere Zeit im Gefängnis haben. Open Subtitles لقد سمعت أن معتدين الأطفال يحظوا بوقت عصيب في السجن.
    Sie, und Personen wie sie, ihr Vorfahren, haben nicht die besten Erfahrungen in den Händen der Ärzte und Krankenhäuser oder den Versicherungen gemacht. TED فهي، الناس الذين مثلها، أجدادها، لم يحظوا بتجارب رائعة بين يدي الأطباء وفي المستشفى أو في شركات التأمين.
    Sie können eine Piñata haben. Das ist lustig. Open Subtitles بإمكانهم أن يحظوا بتصميمات تشكيلية هذا دائماً ما يكون مرحاً في تلك المناسبات
    Filmkritiker bekommen niemals die Titelgeschichte. Eine Titelgeschichte könnte bis zu 3000 Wörter bedeuten. Open Subtitles ناقدوا الأفلام لا يحظوا بالغلاف قط فالغلاف قد يصل كلماته إلى 3000 كلمة
    Zwei Familien werden keine Gerechtigkeit bekommen, außer das FBI sagt die Wahrheit darüber, wie sie zwei unschuldige Menschen getötet haben, die nichts taten, außer zu beten. Open Subtitles عائلتان لن يحظوا بأي عدالة إلا إذا اعترفت المباحث الفيدرالية بحقيقة إنهم قتلوا شخصين بريئين
    hatten die armen Schweine keine Chance. Es war der letzte Tag der Saison in Nantucket. Open Subtitles أن هؤلاء المساكين لم يحظوا بفرصةٍ أبدا كان اليوم الأخير من الموسم في نانتوكي
    Seit ich beim Staatsschutz war, hatte das Gesindel keine Chance mehr. Open Subtitles بعد أن وصلت أمانة الأمن المجرمين ، لم يحظوا بسلام
    Einige Menschen sollten einfach keine Kinder haben, wissen Sie? Open Subtitles بعض الأشخاص يجب ألا يحظوا بأطفال ، كما تعرف
    Und leider hatten sie auch nicht das, was ich hatte. Menschliche Eltern, die mir mehr beigebracht haben, als nur meine Fähigkeiten zu nutzen. Open Subtitles ومن المؤسف أنهم لم يحظوا بما حظيت به، أبوين بشريين علّماني أكثر من مجرد استعمال قدراتي.
    Auf all diesen Gebieten haben wir uns in den vergangenen zwei Dekaden schneller und weiter fortbewegt als in den letzten zwei Jahrhunderten. Open Subtitles أكثر من القرن من الماضي لم يحظوا الناس العاديين
    Sie haben das normalste Leben ausgesucht. Open Subtitles اختاروا الحياة الطبيعية الوحيدة التي يمكن أن يحظوا بها.
    Menschen kämpfen um ihr Leben, nehmen oft übelste Medikamente, nur um noch ein paar Monate zu haben. Open Subtitles يناضل الأشخاص هنا من أجل حيواتهم، يتناولون عقاقير رهيبة، فقط لكي يحظوا ببضعة أشهر
    Manche würden sonst was geben, um solche Eltern zu haben. Open Subtitles لا تعلم ما يمكن لمعظم الناس أن يقدمونه لكي يحظوا بعائلة مثل عائلتك أيا كان ما يعنيه هذا
    Ich denke andauernd, warum bekommen sie den ganzen Spaß? Open Subtitles أظل أفكر ,لما يجب أن يحظوا وحدهم بكل المرح ؟
    Freunde, die es lange probierten, haben es uns empfohlen, und sie haben gerade ihr erstes Kind bekommen. Open Subtitles اوصانا على المكان زوجا من الاصدقاء كانوا يحاولون ان يحظوا باطفال منذ سنوات ورزقوا قبل فترة بأول طفل
    Die Gang ist ein verheiratetes Pärchen, das ich kaum noch sehe, kurz davor, ihr drittes Kind zu bekommen, es ist mein Ex-Mann, der direkt vor meinen Augen schlampige Polizistinnen anmacht, und es ist der Kerl, mit dem ich eigentlich hätte enden sollen, Open Subtitles المجموعة هي زوجان اللذان لم أعد أراهما، وهما على وشك أن يحظوا بطفلهم الثالث إنها زوجي السابق
    Wow, die ganzen Leute versuchen so sehr ein Kind zu bekommen und sie können es nicht. Open Subtitles عجــباً ، كل هولاء الأشخــــاص حــاولوا بشدة أنّ يحظوا بمولودّ ولم يستطيعوا ذلــك
    Als junger Mann hat man fast keine Chance. Open Subtitles يصعب بكثير من الأحيان أن يحظوا بفرصة معهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more