Ich habe gehört, dass Kinderschänder eine schwere Zeit im Gefängnis haben. | Open Subtitles | لقد سمعت أن معتدين الأطفال يحظوا بوقت عصيب في السجن. |
Sie, und Personen wie sie, ihr Vorfahren, haben nicht die besten Erfahrungen in den Händen der Ärzte und Krankenhäuser oder den Versicherungen gemacht. | TED | فهي، الناس الذين مثلها، أجدادها، لم يحظوا بتجارب رائعة بين يدي الأطباء وفي المستشفى أو في شركات التأمين. |
Sie können eine Piñata haben. Das ist lustig. | Open Subtitles | بإمكانهم أن يحظوا بتصميمات تشكيلية هذا دائماً ما يكون مرحاً في تلك المناسبات |
Filmkritiker bekommen niemals die Titelgeschichte. Eine Titelgeschichte könnte bis zu 3000 Wörter bedeuten. | Open Subtitles | ناقدوا الأفلام لا يحظوا بالغلاف قط فالغلاف قد يصل كلماته إلى 3000 كلمة |
Zwei Familien werden keine Gerechtigkeit bekommen, außer das FBI sagt die Wahrheit darüber, wie sie zwei unschuldige Menschen getötet haben, die nichts taten, außer zu beten. | Open Subtitles | عائلتان لن يحظوا بأي عدالة إلا إذا اعترفت المباحث الفيدرالية بحقيقة إنهم قتلوا شخصين بريئين |
hatten die armen Schweine keine Chance. Es war der letzte Tag der Saison in Nantucket. | Open Subtitles | أن هؤلاء المساكين لم يحظوا بفرصةٍ أبدا كان اليوم الأخير من الموسم في نانتوكي |
Seit ich beim Staatsschutz war, hatte das Gesindel keine Chance mehr. | Open Subtitles | بعد أن وصلت أمانة الأمن المجرمين ، لم يحظوا بسلام |
Einige Menschen sollten einfach keine Kinder haben, wissen Sie? | Open Subtitles | بعض الأشخاص يجب ألا يحظوا بأطفال ، كما تعرف |
Und leider hatten sie auch nicht das, was ich hatte. Menschliche Eltern, die mir mehr beigebracht haben, als nur meine Fähigkeiten zu nutzen. | Open Subtitles | ومن المؤسف أنهم لم يحظوا بما حظيت به، أبوين بشريين علّماني أكثر من مجرد استعمال قدراتي. |
Auf all diesen Gebieten haben wir uns in den vergangenen zwei Dekaden schneller und weiter fortbewegt als in den letzten zwei Jahrhunderten. | Open Subtitles | أكثر من القرن من الماضي لم يحظوا الناس العاديين |
Sie haben das normalste Leben ausgesucht. | Open Subtitles | اختاروا الحياة الطبيعية الوحيدة التي يمكن أن يحظوا بها. |
Menschen kämpfen um ihr Leben, nehmen oft übelste Medikamente, nur um noch ein paar Monate zu haben. | Open Subtitles | يناضل الأشخاص هنا من أجل حيواتهم، يتناولون عقاقير رهيبة، فقط لكي يحظوا ببضعة أشهر |
Manche würden sonst was geben, um solche Eltern zu haben. | Open Subtitles | لا تعلم ما يمكن لمعظم الناس أن يقدمونه لكي يحظوا بعائلة مثل عائلتك أيا كان ما يعنيه هذا |
Ich denke andauernd, warum bekommen sie den ganzen Spaß? | Open Subtitles | أظل أفكر ,لما يجب أن يحظوا وحدهم بكل المرح ؟ |
Freunde, die es lange probierten, haben es uns empfohlen, und sie haben gerade ihr erstes Kind bekommen. | Open Subtitles | اوصانا على المكان زوجا من الاصدقاء كانوا يحاولون ان يحظوا باطفال منذ سنوات ورزقوا قبل فترة بأول طفل |
Die Gang ist ein verheiratetes Pärchen, das ich kaum noch sehe, kurz davor, ihr drittes Kind zu bekommen, es ist mein Ex-Mann, der direkt vor meinen Augen schlampige Polizistinnen anmacht, und es ist der Kerl, mit dem ich eigentlich hätte enden sollen, | Open Subtitles | المجموعة هي زوجان اللذان لم أعد أراهما، وهما على وشك أن يحظوا بطفلهم الثالث إنها زوجي السابق |
Wow, die ganzen Leute versuchen so sehr ein Kind zu bekommen und sie können es nicht. | Open Subtitles | عجــباً ، كل هولاء الأشخــــاص حــاولوا بشدة أنّ يحظوا بمولودّ ولم يستطيعوا ذلــك |
Als junger Mann hat man fast keine Chance. | Open Subtitles | يصعب بكثير من الأحيان أن يحظوا بفرصة معهما |