"يحفظ" - Translation from Arabic to German

    • Wahrung
        
    • hält
        
    • retten
        
    • rettet
        
    • schütze
        
    • wird gespeichert
        
    in Bekräftigung seines Eintretens für die politische Regelung der Konflikte im ehemaligen Jugoslawien unter Wahrung der Souveränität und der territorialen Unversehrtheit aller dortigen Staaten innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها الإقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    in Bekräftigung seines Eintretens für die politische Regelung der Konflikte im ehemaligen Jugoslawien, unter Wahrung der Souveränität und der territorialen Unversehrtheit aller dortigen Staaten innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية للصراعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها الإقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    Dieser Hormon-Cocktail unterdrückt den Eisprung, hält das unreife Ei sicher abgesondert im Eierstock. TED كوكتيل الهرمون هذا يثبط الإباضة، يحفظ البويضة غير الناضجة بأمان في المبيض.
    Was uns peinlich ist, ist eigentlich ein Zeichen für etwas, was unser Inneres schön sauber hält. TED فما نشعرُ بالحرج منه هو في الحقيقة علامة لشيء يحفظ داخلنا على ما يرام ونظيف.
    Wenn Sie mir etwas verschwiegen haben, das Menschenleben retten kann, dann reden Sie jetzt. Open Subtitles ان كان هناك شيئا لم تخبرنى ايا ويمكن ان يحفظ حياة الشعب اخبرنى به الان
    Auch wenn es eine Lüge ist, rettet es dir einen Moment das Augenlicht. Open Subtitles حتى لو كان كذباً فقد يحفظ ذلك بصرك لبعض الوقت
    Gott schütze und erhalte unseren Herrn lange in Freude und Glück. Open Subtitles الله يحفظ ويَبقي لوردَنا لمدة طويلة بالبهجةِ والفرحِ.
    Jede einzelne Google-Suche, die Sie durchführen, wird gespeichert und an die Kriminellen weitergeleitet. TED كل بحث تجريه في قوقل يحفظ و يرسل الى المجرمين
    in Bekräftigung seines Eintretens für die politische Regelung der Konflikte im ehemaligen Jugoslawien, unter Wahrung der Souveränität und der territorialen Unversehrtheit aller dortigen Staaten innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتسوية السياسية للصراعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها الإقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    in Bekräftigung seines Eintretens für die politische Regelung der Konflikte im ehemaligen Jugoslawien, unter Wahrung der Souveränität und der territorialen Unversehrtheit aller dortigen Staaten innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية للصراعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها الإقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    in Bekräftigung seines Bekenntnisses zur politischen Regelung der Konflikte im ehemaligen Jugoslawien unter Wahrung der Souveränität und territorialen Unversehrtheit aller dortigen Staaten innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتسوية السياسية للصراعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها الإقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    Warum jedermann sein Wort hält. Weil es in ihrem eigenen Interesse ist. Open Subtitles لمَ يحفظ أيّ شخص بوعده لأنّ ذلك يصبّ في مصلحته الشخصية.
    Eine traditionelle Schüssel, in der man beim Brunch das Essen warm hält. Open Subtitles وهذا إناء تقليدي لتقديم وجبات برينتش فهو يحفظ الأكل ساخناً
    Damit wird das Futter heißgemacht. Das hält das Futter kalt. Open Subtitles هذا يحفظ الطعام ساخنا هذا يحفظ الطعام باردا
    - Dieser Junge weiß nichts, hält keine der Mitzwas ein, arbeitet am Sabbat, Open Subtitles هذا الفتى لا يعرف شيئًا، ولا يحفظ شيئًا من تعاليم التوراة ويعمل يوم السبت ويتناول لحم الخنزير
    Da sind im Moment zwei Männer oben, die versuchen die Waffe zu sabotieren, die tausende von Leben retten könnte. Open Subtitles يحاولان أن يُخربا السلاح ذلك الذي يمكنه أن يحفظ الآلاف منالأحياء. لما يفعلوا ذلك ؟
    Ergeben wird die Soldaten retten und unschuldige Leben können abreisen. Open Subtitles الاستسلام يحفظ حياة الجنود والارواح البريئه التي مازالت هناك
    Sie hatten vereinbart, dass, falls etwas schief ging, der das Geld retten sollte, der es gerade hatte, ohne Rücksicht auf das Schicksal der anderen. Open Subtitles كان هناك إتفاق مسبق فى حال حدوث طارىء قبل ... التقسيم أن يحفظ المال وقتها مع حامله أيا كان
    Nur eins rettet jetzt noch das Leben. Open Subtitles شيء واحد فقط لا يزال يحفظ الحياة.
    Wie also kann die Weltbevölkerung – wie können insbesondere die Armen – von mehr Strom und mehr Zugang zu modernen Transportmitteln profitieren, aber auf eine Weise, die den Planeten rettet, statt ihn zu zerstören? Die Wahrheit ist, dass das nicht geht – sofern wir die Technologien, die wir nutzen, nicht drastisch verbessern. News-Commentary كيف قد يتسنى إذن لشعوب العالم ــ وخاصة الفقراء ــ أن يستفيدوا من المزيد من الكهرباء والقدرة على الوصول إلى وسائل النقل الحديثة، ولكن على النحو الذي يحفظ الكوكب بدلاً من تدميره؟ الحقيقة هي أننا لا نستطيع أن نحقق هذه الغاية ــ ما لم نسارع إلى تحسين التكنولوجيات التي نستخدمها بشكل كبير.
    Groß, schön, rettet Menschenleben. Open Subtitles ظخم , وسيم , يحفظ ارواح الناس
    Gott schütze den König. (alle:) Gott schütze den König! Open Subtitles الرب يحفظ هذه الرفقة‏ الرب يحفظ الملك
    # Gott schütze unseren König. Open Subtitles يعيش ملكنا النبيل الرب يحفظ ملكنا
    Jede einzelne E-Mail, die Sie schreiben, wird gespeichert und an die Kriminellen gesendet. TED كل بريد الكتروني تكتبه يحفظ و يرسل الى المجرمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more