"يحلوا" - Translation from Arabic to German

    • lösen
        
    Ich sagte ihm, ein Mörder wie er würde hier nichts mehr lösen. Open Subtitles قلت له أن قتلة أمثاله لن يحلوا أي شيء بعد اليوم
    Wir sind irgendwie in Berühmtheiten verwandelt worden, anstatt in Leute, die versuchen ein Problem zu lösen. TED وهناك طريقة ما تحولنا خلالها إلى مشاهير عوضًا عن أُناس يحاولون أن يحلوا المشكلة.
    Sie haben die Gelegenheit, das Problem hoffentlich zu lösen oder etwas dafür zu tun. Open Subtitles مستيقظين ليلا ولديهم الفرصة أن يحلوا تلك المشكلة على أقصى تقدير او حتى ان يقوموا بعمل شيء بشأنها
    Süße, Alkohol und Eiscreme werden deine Probleme nicht lösen. Open Subtitles يا عزيزتي، الكحول و المثلجات لن يحلوا مشاكلكِ.
    Es geht darum zu verstehen, dass die Menschen in Wirklichkeit keine Almosen wollen, dass sie ihre eigenen Entscheidungen treffen wollen, dass sie ihre Probleme selbst lösen wollen, und dass wir, in dem wir uns auf sie einlassen, nicht nur ihnen mehr Würde geben, sondern auch uns. TED إنه حول فهم أن الناس بالفعل لا يريدون صدقات، ذلك أنهم يريدون أخذ قراراتهم الخاصة، يريدون أن يحلوا مشاكلهم الخاصة، وأنه عبر الإرتباط بهم، ليس فقط نصنع الكثير من الكرامة لهم، بل لنا نحن أيضاً.
    Und vielleicht auch das Rätsel lösen, wie sie in die Lage kamen. Open Subtitles وربما، أن يحلوا لغز كيفية تعرضهم إليها.
    - Sie müssen nur ein Rätsel lösen. - Ein Rätsel? Open Subtitles .عليهم فقط ان يحلوا اللغز- اللغز؟
    - Sie konnten das Problem wohl nie lösen. Open Subtitles - - أَحزر بأنهم لم يحلوا المشكلةَ.
    Sie sind hier, um unser Problem zu lösen. Open Subtitles إنهم هنا لكي يحلوا مشكلتنا
    Die Kinder können ihre Probleme lösen, bevor Miss Grunion kommt. Open Subtitles الآن، الأولاد بوسعهم أن يحلوا خلافاتهم .(قبل وصول الآنسة (غرونيون
    Allerdings ist die Vorstellung, dass die Superreichen problemlos das Armutsproblem lösen könnten, unfassbar naiv. Die meisten ernstzunehmenden Studien sprechen klar dafür, dass die reichen Länder den armen Regionen wie etwa Afrika am besten helfen können, indem sie ihnen ihre Märkte öffnen und sie beim Aufbau der physischen und institutionellen Infrastruktur unterstützen. News-Commentary بيد أنه من السذاجة والغباء أن نتصور أن الأفراد بالغي الثراء يستطيعون بسهولة أن يحلوا مشكلة الفقر في العالم. والحقيقة أن أكثر الأبحاث الأكاديمية جدية تؤكد بقوة أن أفضل ما تستطيع أن تقدمه الدول الغنية لمساعدة المناطق الفقيرة، مثل أفريقيا، يتلخص في فتح أسواقها أمامها، وتوفير المساعدات لها فيما يتصل ببناء المؤسسات وإقامة البنية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more