Sie sollten Namensschilder tragen. | Open Subtitles | هم يَجِبُ أَنْ يحملوا بطاقاتَ بيانات الهويةِ المُتْعِبةِ. |
Sie entwickeln wohl ihre Flugfähigkeit, um die Eier möglichst weit tragen zu können. | Open Subtitles | يحزر بأنهم طوروا القدرة للطيران لذا هم يمكن أن يحملوا البيض بقدر الإمكان. |
Sie ignorieren, dass hier jeder Waffen tragen darf. | Open Subtitles | لم اعتقدك وطنياً يا سيد روهر ماذا عن استخفافك الواضح بحق البشر أن يحملوا السلاح.. |
Morgen früh sollen die Frauen und Kinder mitnehmen, was sie tragen können und in den Wald gehen. | Open Subtitles | النساء والأطفال يجب أن يحملوا مايخصهم وأن يذهبوا إلى الغابة |
Die Spezifikation die für einen Soldaten erforderlich sind, 3 von denen hier in seinem Rucksack zu tragen. | Open Subtitles | المواصفات المطلوبة للجنود أن يحملوا ثلاثة من هذه على ظهورهم |
Müssen zwei Mann ein Licht-Stativ tragen? | Open Subtitles | بحقكم، هل هناك حاجة إلى شخصان كي يحملوا عمود إضاءة؟ |
Für unsere Kinder und unsere Kindeskinder, mögen sie keine dieser Spuren tragen. | Open Subtitles | لأجل أطفالنا وصغار أطفالنا، لكي لا يحملوا تلك الندوب. |
Das erlaubte verdeckte tragen erschwert einen Bankraub, nicht wahr? | Open Subtitles | كانوا يحملوا أسلحة مخفية خلال سرقة بنك، صحيح؟ |
Befehlt, statt Schwerter Geldbeutel zu tragen. | Open Subtitles | -قل للجنود ان ينزلوا سيوفهم,و يحملوا اكياس المال |
Andere tragen nur die von Bastarden oder überhaupt keine. | Open Subtitles | أو يحملوا أسماء غير شريعة ... أو بدون أسماء عامةً. |
Haben Micro-Uzis und tragen Schutzwesten. | Open Subtitles | ،إنهم يحملوا مسدسات (ميكرو أوزي) الآليّة ويرتدون سترات واقية من الرصاص |