Er befürchtet eine Eskalation der Gewalt, zwischen deinen Leuten und den Moslems. | Open Subtitles | يخشى أنهُ سيكون هُناك تصعيد للأعمال العِدائيَة بينَ جماعتكَ و المسلمين |
Alle fürchten die Franzosen, und wir bestimmen über die königliche Thronfolge. | Open Subtitles | الجميع يخشى الفرنسيين و نحن نحمل الخلافة الملكية في أيدينا |
Es ist ein Geschenk, jemanden zu kennen, der nie Angst hat. | Open Subtitles | أن تقضي بعض الوقت مع رجل لم يخشى شيئاً ابداً |
Daher braucht niemand in Europa zu befürchten, dass die Tschechische Republik einen nostalgischen oder eigenwilligen Plan verfolgt, den sie der EU aufzwingen will. Im Gegenteil: Die Ereignisse haben Europa einen Plan auferlegt, dem wir nicht entkommen können und für den Solidarität – wahre Einheit – vonnöten sein wird. | News-Commentary | لذا، فلا أحد في أوروبا ينبغي له أن يخشى أن تكون لدى جمهورية التشيك أجندة خاصة تتسم بنوع من الحنين إلى الماضي وتريد فرضها على الاتحاد. بل إن الأمر على العكس من ذلك، فقد فرضت الأحداث الحالية على أوروبا أجندة لا نستطيع التهرب منها، ولسوف تتطلب هذه الأجندة قدراً عظيماً من التضامن ـ الوحدة الحقيقية. |
Das Schöne daran: Er ist immer noch ein toller Partnerhund. Wenn die beiden jetzt irgendwo hoch oben sind, ist Lonnie so besorgt um Gander, dass er vergisst, selbst Angst zu haben. | TED | وما يثير الدهشة أن لا يزال مع ذلك كلب مساعد رائع، لأنه الآن، عندما يكونان على مرتفع كبير، يقلق لوني على سلامة غاندر فينسى أنه نفسه يخشى المرتفعات. |
Jemand fürchtet sich wohl vor der Konkurrenz, was die Damen angeht? | Open Subtitles | هل يخشى أحدهم بعض المنافسة أمام السيدات ؟ |
Er befürchtete, wenn er geht, würden ihm andere folgen und somit unser Volk im Stich lassen. | Open Subtitles | كان يخشى أن عرف الآخرين بذلك سيتبعونه وسيتركون شعبنا بمفرده |
Er war kein großer Typ. Aber er fürchtete nichts, ganz wie ich. | Open Subtitles | لم يكن ضخم الجثة، ولكنة لم يكن يخشى احد، مثلى تماما. |
Kann es sein, dass der geniale Arzt Angst vor dem blöden Regierungs-Apparatchik hat? | Open Subtitles | هل يمكن ان الطبيب العبقري يخشى ان يتعرض لفحص انضباط حكومي سخيف؟ |
Er stand an einem Berg und hatte Angst, die Kupplung loszulassen. | Open Subtitles | لقد علق على تلة و كان يخشى ان يترك المقبض |
Wir haben Angst, wollen nicht allein sein, brauchen einen Zuhörer. | Open Subtitles | كلانا خائف يخشى الوحدة نتوق إلى منصت جيد |
Der Tod sämtlicher 287 Passagiere wird befürchtet. | Open Subtitles | كل المائتان سبعة وثمانون مسافر يخشى أنهم قد لاقوا حتفهم |
Wenn er den Test morgen abbricht, wird befürchtet, dass das Werk stillgelegt wird und alle ihre Jobs verlieren. | Open Subtitles | يخشى الناس من أن يتمّ إغلاق المحطّة وسيفقدون وظائفهم |
Das CDC befürchtet ab morgen verheerende Statistiken. | Open Subtitles | مركز السيطرة عللى الأمراض يخشى كشف الإحصاءات |
Der Sache, die alle Menschen am meisten fürchten - der Geist zukünftiger Weihnachten. | Open Subtitles | الشيء الذي جميع الرجال الأكثر يخشى . شبح عيد الميلاد مستقبل . |
Es ist eine Delikatesse für alle, die einen schlimmen Tod nicht fürchten. | Open Subtitles | اليست سمكة سامة؟ انها تحلية نادرة للرجل الذى لا يخشى الموت المؤلم |
Ich glaube, dass Clifton Frank so gehasst hat, weil Clifton vor seinem eigenen Anmut Angst hat. | Open Subtitles | أعتقد أن كليفتون كره فرانك لأن كليفتون يخشى من عذوبته هو الخاصة |
Es ist einfach toll, Zeit mit jemandem zu verbringen, der keine Angst hat, seine Träume und Ängste mitzuteilen. | Open Subtitles | من الرائع قضاءُ الوقت مع شخصٍ لا يخشى مشاركةَ أحلامه و مخاوفه. بالحديثِ عن الأحلام، كنتِ في حلمي أمس. |
Einige EZB-Vertreter, die einer lockeren Geldpolitik eher kritisch gegenüber stehen, befürchten, dass die QE das Engagement der Regierungen für den Sparkurs und Strukturreformen schwächen könnte und Risiken des Moral Hazard erwachsen würden. In einer Situation, die in die Deflation und Rezession abzurutschen droht, sollte die EZB jedoch unabhängig von diesen Risiken alles Notwendige tun. | News-Commentary | يخشى بعض المسؤولين الأكثر تشدداً في البنك المركزي الأوروبي أن يؤدي التيسير الكمي إلى نشوء خطر أخلاقي بسبب إضعاف التزام الحكومات بالتقشف والإصلاحات البنيوية. ولكن يتعين على البنك المركزي الأوروبي في حالة تقترب من الانكماش والركود أن يقوم بكل ما هو ضروري بصرف النظر عن هذه المخاطر. |
Nicht sich selbst, aber ist er besorgt über die Reduzierung der Stellen? | Open Subtitles | ليس طرده شخصياً لكن هل يخشى المسألة نفسها؟ |
Er fürchtet einen Umsturz zur Wiederherstellung der Republik! | Open Subtitles | يخشى الثوار ليتمردوا حتى يستعيدوا الجمهورية |
Dr. Bell befürchtete, dass wenn die Tür zwischen den beiden Universen je geöffnet wird... | Open Subtitles | كان الدكتور (بيل) يخشى أنّ فتح بوابة بين العالمين... |
Es gab Frost im April, und man fürchtete, dass die Knospen, | Open Subtitles | كان هنالك صقيع في أبريل و كان يخشى أن البراعم |
Er hat Angst vor Dane. Er hat mir von der Schieberei erzählt. | Open Subtitles | إنه يخشى من أن يقتله " دين " وأخبرني عن التدبير |
Er hatte Angst davor, was sie tun würden, um Sie ruhigzustellen. | Open Subtitles | كان يخشى مما قد يفعله المتآمرون لاسكاتك. |
Viele Menschen haben Angst, in die Heilzentren zu gehen. | Open Subtitles | يخشى الكثيرون منهم دخول مراكز الاستشفاء. |