Heute möchte ich mit Ihnen über das Ausmaß der wissenschaftlichen Anstrengungen sprechen, welches in die Erstellung der Schlagzeilen geht, die man in der Zeitung sieht. | TED | أود أن أتحدث إليكم اليوم عن مستوى الجهد العلمي الذي يدخل في صناعة العناوين الرئيسية التي ترونها في الصحف. |
Der Nebel dringt in alle Winkel und Ecken, in die Lunge... und setzt sich auf die Seele. | Open Subtitles | الضباب يدخل في الزوايا في الرئتين يستقر في روحك |
Weil er immer seinem Vater nacheiferte, ging er in die Ölbranche. | Open Subtitles | الذي دائما ما يحاول أن ينافس والده وهكذا،قرر أن يدخل في مشروعات بترولية |
Mr. Barrett, wir möchten nicht in einen Familienstreit verwickelt werden. | Open Subtitles | سيد باريت،لا أعتقد بأن هذا المكتب يجب أن يدخل في شجار عائلي |
14. ermächtigt den Generalsekretär, für die Aufrechterhaltung der Mission während des Zeitraums vom 1. Juli bis 31. Oktober 2005 Verpflichtungen bis zu einem Betrag von 383.187.800 Dollar einzugehen; | UN | 14 - تأذن للأمين العام بأن يدخل في التزامات مالية لا تتجاوز 800 187 383 دولار للإنفاق على البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛ |
Ich hätte schwören können, dass ich meinen Vater in die Dunkelheit kommen, und die Puppe wegnehmen sah. | Open Subtitles | الا انه اكاد اقسم اني رايت ابي يدخل في الظلام ويبعد الدمية |
Das fällt für mich durchaus in die Kategorie "abgedreht". | Open Subtitles | ربما هذا يدخل في قائمة الأشياء "الغريبة" |
Wenn ein Bleistift im Weltall abbricht, fliegt die Spitze umher und kann einem in die Augen, die Nase oder in irgendwelche Instrumente fliegen. | Open Subtitles | لأن رأس القلم الرصاص سيكسر في الفضاء و عندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية و قد يدخل في عين أو في أنف أحدهم قد يعلق في أجهزة القياس |
Ja. Der Schlüssel muss in die Mitte. | Open Subtitles | نعم، لا بدّ أنّ المفتاح يدخل في المنتصف |
Niemand kommt doch in die Versuchsstudie rein. | Open Subtitles | التجربة .. لا أحد يدخل في هذا. |
Lauf in die Endzone, Blödmann. | Open Subtitles | كان يدخل في منطقة النهايه |
Baal dringt in die Köpfe ein, hetzt Leute aufeinander, bis sie sich abschlachten. | Open Subtitles | ( بعل) يدخل في عقول الناس.. ويقلبهم على بعضهم البعض -حتى يقضون على بعضهم .. |
Schafft ihn in die Limo! | Open Subtitles | دعه يدخل في ليموزين |
-Sickert in die Lungen, ins Haar. | Open Subtitles | -كولبرن... -انه يدخل في الرئتين |
Aber er muss behandelt werden, bevor er in einen Schockzustand fällt. Wer ruft den Krankenwagen? | Open Subtitles | قبل أن يدخل في حالة الصدمة من سيتصل بالإسعاف إذن؟ |
Yogi Bär, der in einen Scheintod fällt, um einen Winter mit knappen Ressourcen zu überleben. | Open Subtitles | وهو أن الدب يدخل في سبات عميق ليبقى على قيد الحياة في فصل الشتاء المعروف بندرة الموارد |
26. ermächtigt den Generalsekretär, für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 Verpflichtungen bis zu einem Betrag von 26 Millionen Dollar einzugehen, um die verbleibenden Arbeiten, das damit zusammenhängende Projektmanagement sowie das Management der Bauvorbereitungen für das Grundprojekt und die Sanierungsoptionen zu finanzieren; | UN | 26 - تأذن للأمين العام بأن يدخل في التزامات تصل قيمتها إلى 26 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 لتغطية تكاليف العمل المتبقي وإدارة المشاريع ذات الصلة وإدارة خدمات ما قبل البناء بالنسبة لنطاق خط الأساس وخيارات النطاق؛ |
14. ermächtigt den Generalsekretär, für den Zeitraum vom 1. Juli bis 31. Oktober 2003 Verpflichtungen bis zu einem Betrag von 12 Millionen Dollar einzugehen, die aus dem aufgelaufenen Fondssaldo auf dem Sonderkonto der Beobachtermission der Vereinten Nationen für Irak und Kuwait zu finanzieren sind; | UN | 14 - تأذن للأمين العام بأن يدخل في التزامات تبلغ ما لا يزيد على 12 مليون دولار للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، تُموَّل من رصيد الأموال المتراكم في الحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت؛ |