17. verurteilt nachdrücklich die schweren Rechtsverletzungen gegen Kinder, die von bewaffneter Gewalt betroffen sind, sowie die weit verbreiteten Vergewaltigungen und anderen Formen sexuellen Missbrauchs von Mädchen; | UN | 17 - يدين بشدة الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال المتضررين من العنف المسلح، فضلا عن عمليات الاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي الأخرى الواسعة الانتشار التي تستهدف البنات. |
"Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die Serie von Bombenanschlägen, die sich am 29. Oktober 2005 in Neu-Delhi ereignet und zahlreiche Tote und Verletzte gefordert hat, und spricht den Opfern dieser abscheulichen terroristischen Handlungen und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Indiens sein tiefstes Beileid aus. | UN | ”إن مجلس الأمن يدين بشدة سلسلة التفجيرات التي حدثت في نيودلهي، الهند، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2005، الأمر الذي أدى إلى مقتل وإصابة أعداد كبيرة من الناس، ويعرب عن عميق عزائه لضحايا أعمال الإرهاب البغيضة هذه، ولأسرهم وللهند شعبا وحكومة. |
1. verurteilt nachdrücklich die Einziehung und den Einsatz von Kindersoldaten durch die Parteien bewaffneter Konflikte unter Verstoß gegen die für sie geltenden internationalen Verpflichtungen sowie alle sonstigen in bewaffneten Konflikten verübten Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder; | UN | 1 - يدين بشدة تجنيد أطراف الصراعات المسلحة الأطفال واستخدامها الجنود الأطفال، في انتهاك للالتزامات الدولية السارية عليها، وسائر الانتهاكات وأعمال الإيذاء الأخرى التي ترتكب في حق الأطفال في حالات الصراع المسلح؛ |
sowie unter Hinweis auf seine Resolution 1325 (2000) über Frauen und Frieden und Sicherheit und nachdrücklich verurteilend, dass gegen Frauen in der Demokratischen Republik Kongo nach wie vor Gewalt, insbesondere sexuelle Gewalt, verübt wird, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، وإذ يدين بشدة استمرار العنف، ولا سيما العنف الجنسي الذي يستهدف المرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
"Der Sicherheitsrat verurteilt entschieden die jüngsten Angriffe bewaffneter Gruppen in Burundi, insbesondere die Angriffe auf Bujumbura durch die Nationalen Befreiungskräfte (FNL). | UN | “إن مجلس الأمن يدين بشدة الهجمات التي قامت بها مؤخرا الجماعات المسلحة في بوروندي، وبخاصة الهجمات التي شنتها قوات التحرير الوطني على بوجمبورة. |
unter Hinweis auf seine Resolution 1612 (2005) und seine früheren Resolutionen über Kinder und bewaffnete Konflikte und erneut nachdrücklich verurteilend, dass unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht nach wie vor Kinder für die Feindseligkeiten in der Demokratischen Republik Kongo eingezogen und eingesetzt werden, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005)، وإلى قراراته السابقة بشأن الأطفال والصراعات المسلحة، وإذ يدين بشدة مرة أخرى استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال بجمهورية الكونغو الديمقراطية، انتهاكا للقانون الدولي الساري، |
unter Hinweis auf seine Resolution 1612 (2005) und seine früheren Resolutionen über Kinder und bewaffnete Konflikte und nachdrücklich verurteilend, dass unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht nach wie vor Kinder für die Feindseligkeiten in der Demokratischen Republik Kongo eingezogen und eingesetzt sowie zu deren Ziel gemacht werden, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) وقراراته السابقة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، وإذ يدين بشدة استمرار تجنيد الأطفال واستهدافهم واستخدامهم في أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية في انتهاك للقانون الدولي الساري، |