Der Präsident und sein sowjetischer Amtskollege werden vom Außenminister und Mitgliedern beider Delegationen begleitet. | Open Subtitles | يرافق الأمريكي ونظيره السوفييتي السكرتير العام وعدد من الفريق المفاوض من البلدين |
Auf dem Weg nach Naboo, er begleitet Senatorin Amidala nach Hause. | Open Subtitles | في طريقه إلى نابو يرافق السيناتور أميدالا |
Jeden Abend begleitet er eine andere junge Dame zu einem rauschenden Fest. | Open Subtitles | يرافق كلّ ليلة امرأة جميلة مختلفة إلى حدث رائع مختلف |
Hinzu kommt, dass in diesen Ländern auf Grund sinkender Geburtenraten weniger Menschen in den Arbeitsmarkt eintreten. Dieser Trend wird häufig von Altersdiskriminierung begleitet. | UN | وعلاوة على ذلك، تنضم في هذه البلدان أعداد أقل من الأشخاص إلى القوة العاملة بسبب انحسار معدلات الخصوبة؛ وكثيرا ما يرافق هذا الاتجاه التمييز القائم على أساس السن. |
Ich verlange nur, dass Giovanni seine Mutter begleitet. | Open Subtitles | "كل ما أطلبه أن "جيوفاني عليه أن يرافق والدته |
g) Mitgliedstaaten und Beobachter können an höchstens einem Runden Tisch teilnehmen, wobei jeder Vertreter eines Mitgliedstaates von zwei Beratern begleitet werden kann; | UN | (ز) تقتصر مشاركة الدول الأعضاء والمراقبين على اجتماع مائدة مستديرة واحد ويجوز أن يرافق مستشاران كل ممثل عن الدول الأعضاء؛ |
Der Sicherheitsdienst hat Nikki aus dem Gebäude begleitet. | Open Subtitles | بشكل دقيق, كان لابد للأمن أن يرافق نيكي)) حتى خارج البناية)) |
Er begleitet Lauren zur Hochzeit ihres Vaters? | Open Subtitles | أنه يرافق لورين لزفاف والدها؟ |
Die Tänze der Jugend begleitet sie auch. | Open Subtitles | "يرافق رقصات السنوات اليافعة" |