Sie haben diese bewertet, und sie haben sie veröffentlicht, damit jeder sie sehen kann. | TED | وقاموا بتدريجها، ونشرها لكي يراها الجميع. |
Und wenn ihr Bruder sie sieht, wird er sich nicht trauen zu schießen. | Open Subtitles | وعندما يراها شقيقها لن يجرؤ علي إطلاق النار. |
Jedes Mal, wenn er diese erschreckenden Bilder malt, sieht er sie seltener oder gar nicht mehr. | TED | وفي كل مرة يرسم هذه الصور المزعجة، تقل رؤيته لها أو لا يراها على الإطلاق. |
Sie zeigen Ihr Meisterwerk freudig jedem, der es sich ansehen möchte. | TED | بل يعرضون تحفهم الفنية وهم بغاية السعادة لأي شخص يريد أن يراها. |
Er sieht sie drei Monate nicht und, wumm, ihre Befehle fangen an zu wirken. | Open Subtitles | لا يراها لمدة ثلاثة شهور وهذا يدفع عقله للبدء بتنفيذ الأوامر |
Sie nahm die kleine Tür in der Rue Gambetta, damit niemand sie sah. | Open Subtitles | لقد كانت تأتي عن طريق شارع جامبيتا وتصعد للأعلى ولا يراها أحد |
Andere sehen es nicht, aber es ist wahr... und wenn es nicht so ist, sind wir doch mindestens mittelmäßig. | Open Subtitles | بالواقع، هي عظمة لا يراها الآخرون، ولكنها موجودة ولو ذلك ليس حقيقياً، فإننا متوسطون على الأقل |
Ich habe gehört, was passiert ist, aber nein, ich wollte nicht, dass die Kids es sehen. | Open Subtitles | سمعت بشان ما جرى,لكن لا لم أرغب ان يراها الاطفال |
Wir bekommen Bereiche zu sehen, die zuvor noch niemand gesehen hat und wir sehen hier diese stimulierten Gene. | TED | بإمكاننا أيضاً النظر إلى مناطق لم يراها أحدٌ من قبل ، ونرى تلك الجينات النشطة هناك. |
Nun, er erkennt Talent, wenn er es sieht. | Open Subtitles | حسناً , هو يعرف الموهبة عندما يراها |
In dem Moment, in dem sie von einem lebenden Wesen gesehen werden, erstarren sie zu Stein. | Open Subtitles | في اللحظة التي يراها فيهم أي مخلوق حي، يتحولون إلى حجارة |
Keiner hat sie gesehen. Keiner weiß, wo sie ist. | Open Subtitles | لم يراها أحد، ولا يعرف أحد ما الذي حدث لها |
Wie kann er sie sehen, wenn sie ganz allein ist? | Open Subtitles | كيف يمكن أن يراها و هى وحدها, فى خصوصية؟ |
Er fing an zu glauben, sie ließ die Vorhänge offen, damit er sie sehen konnte, dass sie ihn in ihr Leben lassen wollte. | Open Subtitles | بدأ يظن في انها لم تغلقهم رغبة في ان يراها و انها تريد دعوته الي حياتها |
Das bedeutet, niemand soll sie sehen, besonders Bartowski nicht. | Open Subtitles | وهذا يعني لن ندع أحد يراها ، خاصة برتاوسكي |
Ich sehe die Sünde, wie auch Gott sie sieht. | Open Subtitles | ـ إنني أرى الخطية بوضوح كما يراها الله ـ كلا، لا يُمكنكِ معرفة ذلك، يا أمي ـ إنّكِ تؤذينيّ ـ سوف نصليّ الآن |
Sieh zu, dass sie sich wäscht, und pass auf, dass niemand sie sieht. | Open Subtitles | أحضرها بالأسفل وقم بتنظيفها ولا تدع أحد يراها |
Gifte sind sein Hobby, also sieht er sie natürlich überall. | Open Subtitles | ان السموم هي هوايته , انه يراها موجودة في كل مكان |
Leihen Sie mir ein Foto, damit ich ihm das Kleid zeigen kann. | Open Subtitles | هل بإمكانك أن تعيريني صورة لكي يراها زوجي؟ |
Er sieht sie als eine kleine Frau, die nicht mit so etwas Harschem wie der Realität beunruhigt werden sollte. | Open Subtitles | يراها كإمرأة شابة. والتي لا يجب أن تواجه الواقع القاسي. |
Und im Jahre 1759 beschrieb er seinem Enkel verschiedene Dinge, die er sah. | TED | وفي عام 1759 وصف لحفيده أشياء متعددة كان يراها. |
Sie ließ es niemanden sehen. Es musste perfekt sein. | Open Subtitles | ما كانت تسمح لأحد أن يراها كانت تريد أن ترسمها بشكلٍ صحيح. |
Der Uhrmacher drehte sich zu ihm um und sagte, "Gott kann es sehen." | TED | فنظر اليه الساعاتي و قال له " الله يراها ! " |
Es gab eine Frau, die in Dafur arbeitete, und Dinge gesehen hat, die kein Mensch sehen sollte. | TED | كان ثمة هذه المرأة التي عملت في دارفور، ورأت أشياء لا يجب لأي إنسان أن يراها. |
Aber sie möchte nicht, dass er es weiß, bis er es sieht, also... | Open Subtitles | حتي يراها لذا 000 |
"die grässlichen Kreaturen können nur von den Verdammten oder durch ein mit heiligem Feuer versengtem Objekt gesehen werden"? | Open Subtitles | المخلوقات الجهنمية يمكن أن يراها فحسب عاقدو الصفقات أو عبر شيء مسته النار المقدسة |
Freunde, Mitarbeiter... niemand hat sie gesehen oder von ihr gehört. | Open Subtitles | الأصدقاء ، زملاء العمل لم يراها أو سمع عنها أحد |
7. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung in der von ihm für angemessen empfundenen Weise einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen. | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، بالطريقة التي يراها مناسبة، تقريرا بشأن تنفيذ هذا القرار. |