Zunächst sollten Muslime – fromme, konservative, gläubige Muslime, die ihrer Religion treu sein wollen – sich nicht an alles in ihrer Kultur klammern in der Annahme, das sei ein göttlicher Auftrag. | TED | الاول .. ان المسلمين التقاة .. المحافظين .. الذين يريدون ان يكونوا ملتزمين بدينهم .. لايجب ان يأخذوا كل شيء من ثقافتهم .. على انه تعليم من تعاليم الاسلام |
Die armen Schweine wollen nur so sein wie wir. | Open Subtitles | الفقراء من العامه انهم فقط يريدون ان يكونوا مثلنا |
Wenn sie nicht bleiben wollen, müssen wir sie woanders unterbringen. | Open Subtitles | إذا لا يريدون ان يكونوا هنا يمكننا نقلهم الى مكان ما |
Eine Therapie ist was für Menschen, die etwas miteinander zu tun haben wollen. | Open Subtitles | انها لاولئك الذين يريدون ان يكونوا في حياتهم المتبادلة. |
Das ist Quatsch. Sie wollen nur nicht haften. | Open Subtitles | هذه هراء, انهم لا يريدون ان يكونوا مسؤولين قانونياً فحسب |
Sie wollen in der Lage sein sagen zu können, "Schau, mache nicht dieselben Fehler, die ich fabrizierte." | TED | يريدون ان يكونوا قادرين على قول, "انظر, لا تفعل نفس الخطأ الذي قمت به انا." |
Die Menschen wollen glücklich sein. | TED | ان البشر يريدون ان يكونوا سعداء |
Sie wollen Helden sein, und ihre Witwen trauern. | Open Subtitles | يريدون ان يكونوا ابطالا و تحزن زوجاتهم |
Sie wollen nicht zur Verantwortung gezogen werden. | Open Subtitles | انهم ... انهم يقولون انهم لا يريدون ان يكونوا عرضه للمسائله |
Es werden keine Uniformen sein, die sie tragen müssen, sondern welche, die sie tragen wollen, weil die Mädchen sie tragen, die sie sein möchten. | Open Subtitles | هذه لن تكون الازياء الموحده التي يجب ان يلبسوها ستكون الازياء الموحده التي يرجون ان يلبسوها ازياء سيرونها علي البنات الذين يريدون ان يكونوا مثلهم |