"يستثمرون" - Translation from Arabic to German

    • investiert
        
    • investieren
        
    Korea investiert viel in die berufliche Weiterentwicklung, Zusammenarbeit und mehr. TED إنهم يستثمرون بالتطوير المهني والتعاون وفي أشياء أخرى عديدة.
    Warum konnte es 1994 um 2.300 Prozent pro Jahr wachsen, wo doch die Leute nicht wirklich in das Web investiert hatten? TED كيف تمكنت من النمو بمقدار 2300% للعام في 1994م، عندما لم يكن الناس - حقيقة - يستثمرون أموالهم في شبكة الإنترنت؟
    Weil diese Technologie so aufregend ist, besteht ein großes Interesse an Start-up-Unternehmen, die gegründet wurden, um die CRISPR- Technologie zu kommerzialisieren, und viele Risikokapitalanleger haben in solche Unternehmen investiert. TED ولوجود الكثير من الإثارة فيما يخص هذه التقنية هنالك اهتمام كبير في إنشاء شركات تعمل على تسويق تقنية كريسبر تجاريا والكثيرمن رجال الأعمال الذين يستثمرون في هذه الشركات.
    Und ich möchte auch sagen, dass es sich besonders lohnen würde, in die Frauen Afrikas zu investieren. TED وأنا أريد أن أقول إن بعض من أفاضل الناس الذين يستثمرون في القارة هن النساء.
    Sie investieren in "grüne" Arbeitsplätze und planen, den CO2-Ausstoß im Transportsektor deutlich zu senken. TED إنهم يستثمرون في أعمال صديقة للبيئة، كما أنهم يتطلعون إلى تخليص جميع مركباتهم من الكربون.
    Sie beginnen damit in Materialwissenschaften zu investieren, aber das sind die neuen Aspekte der Materialwissenschaften. TED بدؤوا يستثمرون في علم المواد، لكن هذه هي الأشياء الجديدة في علم المواد.
    Wussten Sie, dass sie erheblich in "Kelton" investiert haben? Open Subtitles أعلمتَ بأنهم يستثمرون بشكلٍ كبير بشركةِ"كيلتون"؟
    All diese kleinen Leute, die ihre Ersparnisse investiert haben. Oh natürlich. Open Subtitles كل من يستثمرون أموالهم
    - HBO hat in den Mexikaner investiert. Wach auf. Open Subtitles "إتش بي أو" يستثمرون في المكسيكي يا (مايك)، استيقظ.
    Und diese Metapher von Zugehörigkeit zu einer größeren menschlichen Familie, ist die Art, wie Kinder auch das Geld beschreiben, das sie in diese Opfer-Büffel investieren, welche die Seele der Menschen von hier ins Jenseits tragen sollen. Und die Kinder erklären, dass sie das Geld darin investieren, weil sie ihren Eltern die Schulden erstatten wollen, für all die Jahre, in denen ihre Eltern in sie investiert und für sie gesorgt haben. TED وهذا التشبيه للعضوية في أكبر أسرة بشرية هي الطريقة التي يصفها الأبناء أيضا الأموال التي يستثمرونها في هذه الجواميس التي تعتبر قربانا و التي يعتقد أن تحمل روح الناس من هنا إلى الآخرة، وسوف يشرح الأبناء أنهم سوف يستثمرون الأموال في هذا لأنهم يريدون أن يسددوا لأبائهم الدين الذي صرفه والديهم طوال سنوات في الإستثمار فيهم ورعايتهم.
    Paradoxerweise könnte ein Indikator, der sich in den USA zuletzt stetig verbessert hat – die Produktivität – das klarste Zeichen für das Problem sein. Bei der Produktivität ist es so: Entweder das Management investiert in die Schulung seiner Beschäftigten, effizientere Fertigungsprozesse usw., oder es ergreift Schritte, die die Produktivität kurzfristig anzukurbeln scheinen, sie jedoch langfristig untergraben. News-Commentary من عجيب المفارقات هنا أن أحد المؤشرات الذي شهد تحسناً ثابتاً في الولايات المتحدة ـ ألا وهو مؤشر الإنتاجية ـ قد يشكل الدلالة الأكثر وضوحاً على المشكلة. حين يتصل الأمر بالإنتاجية فإن المدراء إما يستثمرون في تدريب الموظفين وتحسين كفاءة عمليات التصنيع وما إلى ذلك، أو يتخذون خطوات تبدو وكأنها تعزز من الإنتاجية في الأمد القصير إلا أنها تؤدي إلى تآكلها على الأمد البعيد.
    Hausbesitzer, die in Schwierigkeiten geraten waren oder deren Häuserpreis unter den Hypothekenwert gefallen war, haben nicht viel in die Instandhaltung oder in Neuerungen investiert. Ebenso sind schwache Banken mit Schuldenüberhängen, die sie daran hindern, lohnenswerte Investitionen zu tätigen, ein Bremsklotz für die Wirtschaft. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن التأثيرات المترتبة على الاقتراض المفرط تكون محسوسة قبل أن يعجز المقترضون عن السداد. وأصحاب المساكن المتعثرين أو الذين أصبحت الأقساط المتبقية على مساكنهم أكبر من قيمة مساكنهم في السوق لا يستثمرون الكثير في الصيانة أو التحسينات. وعلى نحو مماثل، فإن البنوك الضعيفة التي تراكمت عليها أعباء الديون التي تمنعها من تمويل استثمارات حقيقية تشكل عبئاً على الاقتصاد.
    Und junge Paare investieren darin ihre Hoffnungen! Open Subtitles هناك أزواج يستثمرون كلّ آمالهم في تلك المادة
    Sie verdienen viel Geld, sie investieren das Geld in ihre Kinder, manche werden zu "Tigermüttern" die Kinder können ihr volles Potential entfalten und sie entwickeln sich zu den beiden obersten Linien in diesem Diagramm. TED يجنون مالاً كثيراً و يستثمرون ذلك المال في اطفالهم و بعضهن يصبحن امهات قويات الأبناء يصلون لإمكانياتهم القصوى و يمضي الابناء ليصبحوا في الخطوط العليا لهذا الرسم البياني.
    Innerhalb von wenigen Jahren konnten wir zeigen, dass unser Modell funktioniert, hochwirksam ist und Gewinne erwirtschaften kann und so kommerzielle Investoren anzieht, die normalerweise nicht in Kleinbauern in Afrika investieren. TED خلال سنوات قليلة، أظهرنا بأن نموذجنا عملي بتأثير عال ويستطيع جني الأرباح، جاذبًا الاستثمارات التجارية والذين لا يستثمرون عادةً في صغار المزارعين في أفريقيا.
    Die Leute investieren nicht in erneuerbare Energien, weil damit kein Geld zu verdienen ist, weder auf kurze, noch auf lange Sicht. Open Subtitles أن تُنفّذ من خلال اليات الربح المادي. الناس لا يستثمرون في الطاقة المتجددة لانه لا يوجد ربح مالي فيه، لا للامد القريب ولا البعيد.
    Chet und Brooks investieren in das Gut. Open Subtitles تشيت وبروكس يستثمرون في مشروع آدم
    Und sie investieren in Energie. TED وهم يستثمرون في الطاقة
    Sie nehmen ihre Freizeit sehr ernst: Sie erwerben Fertigkeiten, sie investieren Zeit, sie nutzen Technologie, welche billiger wird: nicht nur das Internet; Kameras, Designtechniken, Freizeittechnologie, Surfbretter, und so weiter und so fort. TED يأخذون أوقات فراغهم على محمل الجد يكتسبون مهارات و يستثمرون أوقاتهم يستخدمون التقنيات للحصول على الأرخص . ليس فقط الإنترنت و الكاميرات و تقنيات التصميم تكنلوجيا أوقات الفراغ , الواح التزلج على الماء و هكذا دواليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more