Eine Generation von Wertanlagen, die keiner einschätzen kann. | Open Subtitles | الأن هذا بأكمله جيل من الضمان ذلك لا أحد يستطيع أن يضع قسيمة السعر عليه |
Zu glauben, er kann alles beenden. | Open Subtitles | عندما يعتقد أنه يستطيع أن يضع حداص لكل شئ. |
Da steht, man kann mit kleinen Dingen beginnen, wie kleinen Vibrationen, dem Klang einer Biene oder dem Klang eines summenden Lichts. | Open Subtitles | حسنأً - أجل, هم يقولون - يقولون بأنه يستطيع أن يضع أمور صغيرة أنت تعرف صوت النحلة, صوت النور |
Jeder Saukerl kann etwas Beton aufgießen und einen Stacheldraht hochziehen. | Open Subtitles | تعلم إنه أي شئ يستطيع أن يضع لمستة الخاصة و يرمي فوقها بعض الأسلاك الشائكة |
Mein Freund Joza kann einen Stein reinlegen. | Open Subtitles | صديقي "يــوزا" يستطيع أن يضع حجــراً بداخــله |
Denn jeden Moment kann so 'n Wichser auftauchen und dir 'ne Kugel verpassen. | Open Subtitles | لأن حقيرٌ ما يستطيع أن يضع سلاحاً على رأسك ... |
Alex würde versuchen, mich zu beschützen, aber das kann er nicht. Nicht davor. | Open Subtitles | سيحاول (اليكس) أن يحميني لكنّه لا يستطيع أن يضع نهاية لهذا الأمر |
Obwohl geldpolitische Impulse wichtig sind, um den Schuldenabbau zu erleichtern, Fehlfunktionen des Finanzsystems zu verhindern und das Anlegervertrauen zu stärken, kann man damit alleine keine Ökonomie auf einen nachhaltigen Wachstumspfad bringen – ein Faktum, das die Zentralbanker selbst wiederholt unterstrichen. Ebenso bedarf es Strukturreformen in Kombination mit höheren Investitionen. | News-Commentary | وبرغم أهمية التحفيز النقدي لتسهيل جهود تقليص الديون، ومنع اختلال النظام المالي، وتعزيز ثقة المستثمرين، فإنه لا يستطيع أن يضع الاقتصاد على المسار إلى النمو المستدام بمفرده ــ وهي الحقيقة التي أكَّد عليها مراراً وتكراراً القائمون على البنوك المركزية أنفسهم. فهناك احتياج أيضاً إلى الإصلاح الهيكلي، جنباً إلى جنب مع زيادة الاستثمار. |