"يسود" - Translation from Arabic to German

    • herrscht
        
    • herrschen
        
    • Armut
        
    Der Sicherheitsrat stellt fest, dass einige Teile Somalias zwar nach wie vor nicht stabil sind, dass jedoch in maßgeblichen Landesteilen weiterhin relative Stabilität herrscht. UN “ويلاحظ مجلس الأمن أنه في حين لا تزال بعض أجزاء الصومال غير مستقرة، فإن استقرارا نسبيا يسود أجزاء كبيرة من البلد.
    Das Land ist menschenleer und es herrscht Gesetzlosigkeit. Open Subtitles . تم هجر البلاد وأصبح الخروج عن القانون ما يسود وقتها.
    Und wo das Schlechtre herrscht mit siegender Gewalt, dergleichen Pflanze... ..frisst des Todes Wurm gar bald. Open Subtitles وحيث يسود السوء، يتغلب الموت على كل شيئ
    China ist ein Land, in dem Recht und Ordnung herrschen. Open Subtitles نحن نعيش في بلدة يسود فيها القانون و النظام.
    10. fordert die betreffenden Verwaltungsmächte auf, dafür zu sorgen, dass in den ihrer Verwaltung unterstehenden Hoheitsgebieten keine diskriminierenden Arbeitsbedingungen herrschen, sowie in jedem Hoheitsgebiet ein gerechtes Entlohnungssystem zu fördern, das ohne Diskriminierung für alle Bewohner gilt; UN 10 - تهيب بالدول المعنية القائمة بالإدارة إلى ضمان ألا يسود التمييز ظروف العمل في الأقاليم الخاضعة لإدارتها وأن تعزز في كل إقليم نظاما عادلا للأجور ينطبق على جميع السكان بدون أدنى تمييز؛
    sowie zutiefst besorgt darüber, dass Mädchen zu den am schwersten betroffenen Opfern von Armut, Krieg und bewaffneten Konflikten gehören und aus diesem Grund ihre Fähigkeiten nicht voll entfalten können, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن الطفلة، في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Endlich herrscht Frieden in den Herzen der Menschen. Open Subtitles أخيرا يسود السلام في قلوب الرجال
    Es ist mein Traum, dass dieser Müll eines Tages verschwunden ist. Und eine neue Ordnung herrscht, eine, die das Chaos beendet. Open Subtitles أنهُ حلمى أن تُقتلع "جذور الفساد"،بذلكَ الكون أمــر جديد يسود الكون،شخص واحد ينهى كُل ذلك.
    Es herrscht immer noch Verwirrung an der Waterloo Station. Open Subtitles يسود المكان إضطراب عارم في محطّة (واترلو)
    Hier draußen herrscht totale Panik! Open Subtitles هيا ، الهلع يسود المكان
    Hier draußen herrscht totale Panik! Open Subtitles هيا ، الهلع يسود المكان
    Und es herrscht wieder Ordnung. Open Subtitles ‫والنظام يسود‬
    "Und es soll so sein, dass in den letzten Tagen das Biest herrschen wird hundert mal zwanzig und dreißig Tage und Nächte." Open Subtitles "و سوف يحضر الى الطريق فى الأيام الأخيره سوف يسود الوحش لمائة عام و ثلاثون يوما و ليله"
    "..wird herrschen hundert mal zwanzig und dreißig Tage und Nächte", eine andere Bezeichnung für sieben Jahre. Open Subtitles "سوف يسود الوحش لمائة عام و ثلاثون يوما و ليله" و هناك من يقولون سبع سنوات
    10. fordert die betreffenden Verwaltungsmächte auf, dafür zu sorgen, dass in den ihrer Verwaltung unterstehenden Hoheitsgebieten keine diskriminierenden Arbeitsbedingungen herrschen, sowie in jedem Hoheitsgebiet ein gerechtes Entlohnungssystem zu fördern, das ohne Diskriminierung für alle Bewohner gilt; UN 10 - تهيب بالدول المعنية القائمة بالإدارة أن تضمن ألا يسود التمييز في ظروف العمل في الأقاليم الخاضعة لإدارتها، وأن تعزز في كل إقليم نظاما عادلا للأجور ينطبق على جميع السكان بدون أي تمييز؛
    Er aber, soll über dich herrschen. Open Subtitles و هو يسود عليك
    Gleichzeitig bringen sie nach wie vor ernste Herausforderungen mit sich, namentlich ausgedehnte Finanzkrisen, Unsicherheit, Armut, Ausgrenzung und Ungleichheit innerhalb der Gesellschaften und zwischen den Völkern. UN وعلاوة على ذلك، يسود وعي متزايد بالتأثير الإيجابي الذي ترتبه السياسات الاجتماعية الفعالة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    zutiefst besorgt darüber, dass Mädchen zu den am schwersten betroffenen Opfern von Armut, Krieg und bewaffneten Konflikten gehören, weswegen ihr Entwicklungspotenzial eingeschränkt ist, UN وإذ يقلقها بشدة أنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more