"يشكل أهمية بالغة" - Translation from Arabic to German

    • entscheidender Bedeutung
        
    • sehr wichtig
        
    Um inmitten von Konflikten und Unruhen Wirtschaftswachstum und Innovationen zu fördern, sollten Politiker und Investoren ihren Schwerpunkt darauf legen, die Kreativindustrien zu fördern. Was auch immer die Zukunft bringt – die Widerstandskraft und Anpassungsfähigkeit dieser Bereiche sind für langfristiges Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen von entscheidender Bedeutung. News-Commentary ولتعزيز النمو الاقتصادي والإبداع وسط الصراع والاضطرابات، فيتعين على صانعي السياسات والمستثمرين أن يركزوا على بناء الصناعات الإبداعية. فالقدر الذي توفره هذه الصناعات من المرونة والقدرة على التكيف يشكل أهمية بالغة في دعم النمو الاقتصادي الطويل الأمد وخلق فرص العمل ــ بصرف النظر عن ما قد يأتي به المستقبل.
    Überall auf der Welt könnte jedes beliebige Land als Transitland genutzt werden – ebenso wie jedes Land Ziel eines Angriffs sein könnte. Die wirksame internationale Zusammenarbeit ist von entscheidender Bedeutung. News-Commentary إن التعاون الدولي الفعّال يشكل أهمية بالغة. فالعواقب المترتبة على أي إخفاق أمني كبير قد تكون كارثة تتجاوز الحدود. ويتعين على الدول كافة أن تتعامل بجدية شديدة مع تهديد الإرهاب النووي. ويتمثل السبيل الوحيد الأكثر فعالية لتحقيق هذه الغاية في ضمان دخول تعديل اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية حيز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Wir sind der Ansicht, dass diese Dynamik für den internationalen Frieden und die Sicherheit von entscheidender Bedeutung ist und es bieten sich viele Möglichkeiten, diese Entwicklung zu stärken. Um das Ziel einer weltweiten atomaren Abrüstung zu erreichen, bedarf es ganz sicher neuer rechtlicher Verpflichtungen für alle Staaten, ob Atommächte oder nicht. News-Commentary ونحن نعتقد أن هذا الزخم يشكل أهمية بالغة لتحقيق السلام والأمن الدوليين، وهناك العديد من السبل لتعزيز هذا الزخم. ولا شك أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي على مستوى العالم سوف يفرض التزامات قانونية جديدة على كل الدول، النووية منها وغير النووية. والأمر يتطلب حكم القانون لتحقيق هدف نزع السلاح النووي. ولابد وأن تكون الالتزامات في هذا المجال راسخة ولا رجعة فيها، وأن تخضع لآلية صارمة للتحقق منها.
    NEU DELHI – Mittlerweile ist allgemein anerkannt, dass der Schutz unserer Atmosphäre, Hydrosphäre, Lithosphäre und Biosphäre – also der globalen Gemeinschaftsgüter – eine gemeinsame Verantwortung aller Länder ist. Die gleichen Regeln müssen auch für den Cyberspace gelten, der für unser tägliches Leben, das wirtschaftliche Wohlergehen und für unsere Sicherheit von entscheidender Bedeutung ist. News-Commentary نيودلهي ـ إن العالم أجمع يتقبل الآن حقيقة مفادها أن حماية الغلاف الجوي، والغلاف المائي، والغلاف الصخري ـ المشاع العالمي ـ مسؤولية تقع على عاتق كافة بلدان العالم. ولابد وأن ينطبق المعيار نفسه على الفضاء الإلكتروني (الإنترنت)، والذي يشكل أهمية بالغة بالنسبة لحياتنا اليومية، ورخائنا الاقتصادي، وأمننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more