Es ging darum, dass sie erwachsen werden und für sich alleine sorgen. | Open Subtitles | المغزى من كل هذا هو أن يصبحوا ناضجين وأن يعتنوا بأنفسهم. |
Es ist grundlegend, dass Menschen fälschlicherweise denken, dass sie durch Rache wieder zu einem Ganzen werden. | Open Subtitles | إنّه أمر بدائي، فعبر الإنتقام، يعتقد البشر على خطأ أنّه يمكنهم أن يصبحوا كاملين مجدداً. |
Jene Art, die euer Volk davon abhält, noch schrecklicher zu werden. | Open Subtitles | النوع الذي يمنع قومك من أن يصبحوا أكثر من هذا |
Andererseits wären sie beim vorletzten Mal fast in die Luft gejagt worden. | Open Subtitles | التي كانت في الناحية الأخرى قبل أن يصبحوا منتفخوا الوجه تقريبا |
Ach, viele Jungs wären doch jetzt sicher gern an meiner Stelle. | Open Subtitles | شكرا لمساعدتك الكثير من الشباب يتمنون ان يصبحوا فى مكانى الآن |
Sie alle mussten die Geheimnisse des Kung Fus lernen, bevor sie ausgezeichnet wurden. | Open Subtitles | كل منهم كلن يجب عليه سر الكونج فو قبل ان يصبحوا الافضل |
denn wenn man diesen Leuten die Kunst der Wundnaht beibringt, bringt man ihnen auch bei, ihr Selbstwertgefühl zu erheben, um allmächtig zu sein. | TED | لأنه عندما يُعلَّم هؤلاء كيف يخيطوا الجرح، يُعلموا أيضا كيف يرتقوا قيمتهم الذاتية لأن يصبحوا أصحاب قوة خارقة. |
Eine dauerhafte politische Lösung ist dann am wahrscheinlichsten, wenn die Rückkehrer und andere Menschen zu produktiven Mitgliedern ihrer eigenen Gesellschaft werden können. | UN | وتكون احتمالات الحلول السياسية الدائمة أكبر عندما يستطيع اللاجئون وغيرهم أن يصبحوا أفرادا منتجين في مجتمعهم المحلي. |
Schulen sind wesentliche Orte für Kinder, um aktive Bürger zu werden und um die Fähigkeiten und das Handwerk zu lernen, um die Welt zu verändern. | TED | لأن المدارس أماكن مهمة للأطفال لكي يصبحوا مواطنين نشطين وتعلم المهارات والآليات التي يحتاجونها لتغيير العالم. |
Es füttert die menschliche Neugierde und die Bereitschaft, Teil dieses wissenschaftlichen Prozesses zu werden. | TED | لذا من الواضح أن ذلك يغذي فضول الناس ورغبتهم في أن يصبحوا جزءًا من عملية الاكتشاف العلمي. |
Wenn unsere Annahme von Sucht zutrifft, sind diese Leute den chemischen Ankern ausgeliefert. Was wäre zu erwarten? Dass sie süchtig werden. Dies wurde eingehend untersucht. | TED | تعرض كل هؤلاء لتلك المكونات الكيميائية. ماذا يجب أن يحدث؟ يجب أن يصبحوا مدمنين فقد تم دراسة هذا بعناية. |
Mein Job ist es nicht, sie zu dem zu machen, was ich möchte, sondern sie darin zu unterstützen, ihr prächtiges Selbst zu werden. | TED | وظيفتي ليست جعلهم كما أريد، بل تقديم الدعم لهم حتى يصبحوا رائعين في أنفسهم. |
Was genau machen Achterbahnen mit unserem Körper und wie konnten sie gleichzeitig angsteinflößender und sicherer werden? | TED | ولكن ما الذي تفعله الأفعوانات لجسدك بالضبط، وكيف تمكنوا من أن يصبحوا أكثر إخافةً وأمنًا في وقت واحد؟ |
Was brauchen wir, um sie zu sehen und zu beachten, bevor sie zu Opfern oder Gewalttätern werden? | TED | ما الذي سيتطلبه منا رؤيتهم والشعور بهم قبل أن يصبحوا من ضحايا العنف أو مرتكبيه؟ |
Es ist, als ob deine Freunde alle durchgeknallt wären. | Open Subtitles | يبدو كأن أصدقائك قرروا أن يصبحوا مجانين في نفس الوقت |
Und es würde nicht mehr lange dauern, bis sie zusammen wären. | Open Subtitles | قال لها بأنه لن يستغرق الكثير من الوقت حتى يصبحوا معاً |
Auf der anderen Seite die Anwälte der Künstler, die auch gern Produzenten wären. | Open Subtitles | وفي الجانب الآخر لديك محامين الفنانين واللذين يطمحون لأن يصبحوا منتجين لذلك هم لايريدون أن يغضبونا كثيرًا |
Ohne diese Mandate wären sie korrupt. | TED | بدون ذلك التفويض، قد يصبحوا فاسدين. |
Ich kenne Balletttänzer, die nicht mehr tanzen; Buchhalter, die nicht mehr rechnen können; Medizinstudenten, die nie Ärzte wurden. | TED | أعرف راقصي باليه فقدوا القدرة على الرقص، ومحاسبين يعجزون عن القيام بمهامهم، وطلاب طب لم يصبحوا أطباء. |
Die Meisten konnten das nicht. Und sie wurden dafür bestraft und massakriert. | Open Subtitles | و عندما لم يصبحوا قادرون على أدائها ، كما اكتشفنا ، أعمل فيهم العقاب و الذبح |
Sie hatten ein eigenes Leben, bevor sie Heldinnen wurden. | Open Subtitles | قادوا حياتَهم الخاصةَ قبل ان يصبحوا نجمات |
Manche fragen, wie sie das nächste Mal erfolgreicher sein können. | TED | وبعضهم يرسل ملاحظات سائلين عما يمكن فعله حتى يصبحوا أكثر نجاحًا في المرة القادمة. |
Wenn Sie die erfassen, können das auch für Sie Geschenke sein. | TED | لو قمت بتقبلهم فقط، ربما يصبحوا منحةً لك أيضًا. |