"يصبحوا" - Translation from Arabic to German

    • werden
        
    • wären
        
    • wurden
        
    • sein
        
    Es ging darum, dass sie erwachsen werden und für sich alleine sorgen. Open Subtitles المغزى من كل هذا هو أن يصبحوا ناضجين وأن يعتنوا بأنفسهم.
    Es ist grundlegend, dass Menschen fälschlicherweise denken, dass sie durch Rache wieder zu einem Ganzen werden. Open Subtitles إنّه أمر بدائي، فعبر الإنتقام، يعتقد البشر على خطأ أنّه يمكنهم أن يصبحوا كاملين مجدداً.
    Jene Art, die euer Volk davon abhält, noch schrecklicher zu werden. Open Subtitles النوع الذي يمنع قومك من أن يصبحوا أكثر من هذا
    Andererseits wären sie beim vorletzten Mal fast in die Luft gejagt worden. Open Subtitles التي كانت في الناحية الأخرى قبل أن يصبحوا منتفخوا الوجه تقريبا
    Ach, viele Jungs wären doch jetzt sicher gern an meiner Stelle. Open Subtitles شكرا لمساعدتك الكثير من الشباب يتمنون ان يصبحوا فى مكانى الآن
    Sie alle mussten die Geheimnisse des Kung Fus lernen, bevor sie ausgezeichnet wurden. Open Subtitles كل منهم كلن يجب عليه سر الكونج فو قبل ان يصبحوا الافضل
    denn wenn man diesen Leuten die Kunst der Wundnaht beibringt, bringt man ihnen auch bei, ihr Selbstwertgefühl zu erheben, um allmächtig zu sein. TED لأنه عندما يُعلَّم هؤلاء كيف يخيطوا الجرح، يُعلموا أيضا كيف يرتقوا قيمتهم الذاتية لأن يصبحوا أصحاب قوة خارقة.
    Eine dauerhafte politische Lösung ist dann am wahrscheinlichsten, wenn die Rückkehrer und andere Menschen zu produktiven Mitgliedern ihrer eigenen Gesellschaft werden können. UN وتكون احتمالات الحلول السياسية الدائمة أكبر عندما يستطيع اللاجئون وغيرهم أن يصبحوا أفرادا منتجين في مجتمعهم المحلي.
    Schulen sind wesentliche Orte für Kinder, um aktive Bürger zu werden und um die Fähigkeiten und das Handwerk zu lernen, um die Welt zu verändern. TED لأن المدارس أماكن مهمة للأطفال لكي يصبحوا مواطنين نشطين وتعلم المهارات والآليات التي يحتاجونها لتغيير العالم.
    Es füttert die menschliche Neugierde und die Bereitschaft, Teil dieses wissenschaftlichen Prozesses zu werden. TED لذا من الواضح أن ذلك يغذي فضول الناس ورغبتهم في أن يصبحوا جزءًا من عملية الاكتشاف العلمي.
    Wenn unsere Annahme von Sucht zutrifft, sind diese Leute den chemischen Ankern ausgeliefert. Was wäre zu erwarten? Dass sie süchtig werden. Dies wurde eingehend untersucht. TED تعرض كل هؤلاء لتلك المكونات الكيميائية. ماذا يجب أن يحدث؟ يجب أن يصبحوا مدمنين فقد تم دراسة هذا بعناية.
    Mein Job ist es nicht, sie zu dem zu machen, was ich möchte, sondern sie darin zu unterstützen, ihr prächtiges Selbst zu werden. TED وظيفتي ليست جعلهم كما أريد، بل تقديم الدعم لهم حتى يصبحوا رائعين في أنفسهم.
    Was genau machen Achterbahnen mit unserem Körper und wie konnten sie gleichzeitig angsteinflößender und sicherer werden? TED ولكن ما الذي تفعله الأفعوانات لجسدك بالضبط، وكيف تمكنوا من أن يصبحوا أكثر إخافةً وأمنًا في وقت واحد؟
    Was brauchen wir, um sie zu sehen und zu beachten, bevor sie zu Opfern oder Gewalttätern werden? TED ما الذي سيتطلبه منا رؤيتهم والشعور بهم قبل أن يصبحوا من ضحايا العنف أو مرتكبيه؟
    Es ist, als ob deine Freunde alle durchgeknallt wären. Open Subtitles يبدو كأن أصدقائك قرروا أن يصبحوا مجانين في نفس الوقت
    Und es würde nicht mehr lange dauern, bis sie zusammen wären. Open Subtitles قال لها بأنه لن يستغرق الكثير من الوقت حتى يصبحوا معاً
    Auf der anderen Seite die Anwälte der Künstler, die auch gern Produzenten wären. Open Subtitles وفي الجانب الآخر لديك محامين الفنانين واللذين يطمحون لأن يصبحوا منتجين لذلك هم لايريدون أن يغضبونا كثيرًا
    Ohne diese Mandate wären sie korrupt. TED بدون ذلك التفويض، قد يصبحوا فاسدين.
    Ich kenne Balletttänzer, die nicht mehr tanzen; Buchhalter, die nicht mehr rechnen können; Medizinstudenten, die nie Ärzte wurden. TED أعرف راقصي باليه فقدوا القدرة على الرقص، ومحاسبين يعجزون عن القيام بمهامهم، وطلاب طب لم يصبحوا أطباء.
    Die Meisten konnten das nicht. Und sie wurden dafür bestraft und massakriert. Open Subtitles و عندما لم يصبحوا قادرون على أدائها ، كما اكتشفنا ، أعمل فيهم العقاب و الذبح
    Sie hatten ein eigenes Leben, bevor sie Heldinnen wurden. Open Subtitles قادوا حياتَهم الخاصةَ قبل ان يصبحوا نجمات
    Manche fragen, wie sie das nächste Mal erfolgreicher sein können. TED وبعضهم يرسل ملاحظات سائلين عما يمكن فعله حتى يصبحوا أكثر نجاحًا في المرة القادمة.
    Wenn Sie die erfassen, können das auch für Sie Geschenke sein. TED لو قمت بتقبلهم فقط، ربما يصبحوا منحةً لك أيضًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more