Nach der Hochzeit sollte man lieber etwas anderes als ein Lamm opfern. | Open Subtitles | ما أن ينتهي حفل الزواج يجب أن يضحى بأكثر من العنزات ألا توافق؟ |
Ein Native ist ein Mann, für den es eine Ehre ist, sein Leben für sein Land zu opfern. | Open Subtitles | الوطنى هو الرجل الذى يرغب فى أن يضحى بحياته فى سبيل بلده |
- Öfter als du denkst. Aber gut. Man muss oft seine Babys opfern. | Open Subtitles | اكثر مما تظنين , ولكن الواحد لايمكنه ان يضحى باحد ابنائه. |
Jedes Mädchen muss nach seiner Geburt in einer Feuerzeremonie geopfert werden. | Open Subtitles | كل مولودة إنثى يجب أن يضحى بها في شعائر إلى النار مباشرة عند ولادتها |
Und er will nicht den Wraith geopfert werden. | Open Subtitles | من المحتمل أنه يفضل أيضا أن لا يضحى به للريث |
Die Schwachen müssen den hohen Zielen geopfert werden. | Open Subtitles | الضعيف يجب أن يضحى به من أجل الصالح العام |
Ich sage ja nicht, dass wir mit deinem Gesicht anfangen oder so, aber gibt es hier ernsthaft niemanden, der eine Hand oder einen Fuß opfern würde? | Open Subtitles | أنا لا أقول أننا سنبدأ بقطع رأسك و لكن حقًا ألا يوجد شخص هنا على استعداد أن يضحى بيد أو قدم ؟ |
Weißt du, als Gott Abraham befahl, seinen Sohn zu opfern? | Open Subtitles | تذكر عندما أمر أبراهيم بأن يضحى بأبنه؟ |
Sehen sie, Gott befahl meinem Vater seinen Sohn zu zerstören, genauso, wie er Abraham befahl, seinen Sohn Isaac zu opfern. | Open Subtitles | أترى , لقد أمر الله أبى أن يحطم أبنه ( تماماً كما أمر سيدنا ( أبراهيم ( أن يضحى بأبنه ( أسخاق |
opfern? | Open Subtitles | يضحى ؟ |
Er wird sie ganz sicher opfern. | Open Subtitles | سوف يضحى بهم |
Im alten Rom galten Schweine als heilig und wurden oft der Göttin des Ackerbaus geopfert. | Open Subtitles | في روما القديمة الخنزير يكون خائفا دوما و أحيانا يضحى به لآلهة الزراعة |
Manchmal muss einer für das Wohl aller geopfert werden. | Open Subtitles | أحياناً، يجب أن يضحى بالمرء لمصلحة المبقية |
Sehen Sie, bevor er sich für unsere Sünden geopfert hat, gab Christus der Menschheit ein letztes Geschenk. | Open Subtitles | قبل أن يضحى بنفسه من أجل خطايانا، إلهنا أعطى هدية أخيرة للبشرية... |
Einer der Gründe für den Autoritätsverlust des Rechts ist die geringe Qualität der internationalen Normsetzungspraxis, die zur Aufnahme mehrdeutiger und unklarer Formulierungen in Dokumente führt, wenn die Integrität und die Wirksamkeit internationaler Rechtsinstrumente geopfert werden, um aktuelle politische Probleme zu lösen. | UN | ويتمثل أحد أسباب تدهور سلطة القانون في رداءة نوعية الممارسات الدولية المحدّدة للمعايير، مما أسفر عن إدخال عبارات غامضة وغير واضحة في الوثائق، حيث يضحى بنزاهة الصكوك القانونية الدولية وفعاليتها من أجل حل مشاكل سياسية راهنة. |
Manchmal muss einer geopfert werden. | Open Subtitles | أحياناً، يجب أن يضحى بالمرء |