"يعانون من" - Translation from Arabic to German

    • leiden
        
    • Menschen
        
    • haben
        
    • sind
        
    • leidet an
        
    • unterernährten
        
    • hatten
        
    • mit schlechter
        
    • unter
        
    Zielvorgabe 2 Zwischen 1990 und 2015 den Anteil der Menschen halbieren, die Hunger leiden UN التخفيض بمقدار النصف، بين سنتي 1990 و 2015، لنسبة من يعانون من الجوع
    Wenn ich über Migräne spreche, 40 Prozent der Bevölkerung leiden an regelmässig wiederkehrenden Kopfschmerzen. TED وإذا تحدثت عن الصداع النصفي 40 بالمائة من السكان يعانون من صداعٍ عرضي.
    15 Prozent leiden an Migräneattacken, die sie jeweils für mehrere Tage lahmlegen. TED 15 بالمائة يعانون من الشقيقة والذي يسلب منهم عدة أيامٍ متتالية
    Es gibt eine Milliarde Menschen auf unserem Planeten, die eine Behinderung haben. TED هناك مليار شخص على كوكبنا الذين يعانون من أنواع من العجز.
    Zielvorgabe 2 Zwischen 1990 und 2015 den Anteil der Menschen halbieren, die Hunger leiden UN تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015
    Die Armen leiden unter Mangelernährung und schlechter Gesundheit. UN فالفقراء يعانون من سوء التغذية واعتلال الصحة.
    Die Weltgesundheitsorganisation schätzt, dass über 300 Mio. Menschen weltweit heutzutage unter Depression leiden. Oder wie wir in meiner Heimat sagen: Kufungisisa haben. TED تقول منظمة الصحة العالمية أن أكثر من 300 مليون شخص عبر العالم، اليوم، يعانون من الاكتئاب، أو ما نسميه kufungisisa.
    Sie leiden an Krebs oder einem Trauma. TED ما يحدث لهم انهم قد يعانون من سرطان او ورم.
    37 Millionen Menschen weltweit sind blind, und weitere 127 Millionen leiden an einer Sehstörung. TED 37 مليون في أرجاء العالم هم من المكفوفين، و أيضا 127 مليون آخرين يعانون من تلف في البصر.
    Das Problem ist, dass die Männer, die er versorgt, an einer qualvollen und schwächenden Krankheit leiden, die Archie nicht versteht. TED وهي ان الرجال الذين يعتني بهم كانوا يعانون من حالة وهن وضعف شديدة وكان آرشي لا يعيها ولا يفهمها
    Diejenigen unter uns, die an einer Geisteskrankheit leiden, wollen das, was jeder will: Um es mit Sigmund Freud zu sagen, „lieben und arbeiten“. TED إن ما يريده هؤلاء الذين يعانون من الامراض النفسية هو كل ما يريده الجميع: كلمات سيجموند فرويد "أن نعمل و نعشق"
    Menschen beispielsweise, die an Krankheiten wie Diabetes oder chronischer Darmentzündung leiden, haben normalerweise eine geringe Mikrobenvielfalt in ihrem Darm. TED كمثال، البشر الذين يعانون من أمراض مثل السكري أو التهاب الأمعاء المزمن يكون لديهم تنوع أقل من الميكروبات في أمعائهم.
    Ich ging also los und interviewte einen an Depressionen erkrankten Menschen nach dem anderen. TED و بدأت بالخروج لمقابلة الناس شخص تلو الآخر ممن كانوا يعانون من الاكتئاب.
    Bekanntlich gibt es auf diesem Planeten bereits über eine Milliarde hungriger Menschen. TED كما تعلمون، هناك بالأساس أكثر من مليار شخص يعانون من المجاعة.
    Die Fallschirmtruppen ohne ausreichende Ausrüstung oder Proviant sind die belagerten Siedler. Open Subtitles المظليون يعانون من نقص التجهيزات من نقص الغذاء تحت الحصار
    Mehr als die Hälfte der Frauen leidet an einer Art sexueller Dysfunktion. TED كما أن نصف النساء تقريباً يعانون من أحد اضطرابات الوظيفة الجنسيّة.
    Die Zahl der unterernährten Afrikaner ist in den 1990er Jahren sogar um schätzungsweise 27 Millionen gestiegen. UN وفي حقيقة الأمر، فقد ارتفــع عدد الأفريقيين الذين يعانون من سوء التغذية بمقدار 27 مليون نسمة خلال التسعينات.
    In den USA hatten 35 % der untersuchten Unternehmer Legasthenie. TED في الولايات المتحدة، 35 في المئة من رواد الأعمال الذين شملتهم الدراسة يعانون من عسر القراءة.
    Kinder mit schlechter Ernährung, aber reichlich Zuneigung, haben bessere Chancen als Kinder mit guter Ernährung und mangelnder Zuneigung. TED الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية ولكن يتمتعون بالكثير من المودة نتائجهم أفضل من الأطفال حسني التغذية وذوي المودة الأقل.
    Kinder mit Geburtsfehlern wurden als Unheilbare abgestempelt und zu einem Leben unter unmenschlichen Bedingungen verdammt. TED والأطفال الذين يعانون من التشوهات الخلقية وُصفوا بالعضولون، وتقتصر حياتهم على ظروف لا إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more