"يعجز عن" - Translation from Arabic to German

    • er nicht
        
    • sich nicht
        
    Na schön, aber warum übernimmt er nicht mal meine guten Seiten? Open Subtitles حسناً، لا بأس، لكن لمَ يعجز عن تقليدي في الأمور الطيّبة؟
    Ich hätte ihn um was bitten sollen, das er nicht ablehnen kann. Open Subtitles أنا من يجب أن يطلب منه طلباً يعجز عن رفضه
    Werden Sie ihn für etwas verhaften, was er nicht getan haben kann? Open Subtitles هل ستعتقلانه بتهمة جريمة يعجز عن إرتكابها؟
    Warte nur ab. Mit Worten lässt sie sich nicht beschreiben. Open Subtitles انتظر حتى تراها فالكلام يعجز عن وصفها
    Mit Worten lässt sie sich nicht beschreiben. Open Subtitles انتظر حتى تراها فالكلام يعجز عن وصفها
    Doch, aber er kann sich nicht erinnern, er hatte nämlich eine schwere Kopfverletzung. Open Subtitles - .حسنًا، إنّه يعجز عن التذكّر وحسب - .إنّه يتعافى من إصابة ألمت برأسه
    Poirot mag nichts, was er nicht erklären kann. Open Subtitles "بوارو" لا يحب الأشياء التي يعجز عن تفسيرها
    Er ist generell gut darin in die CO2 Industrie zu investieren, aber wenns darum geht die Turbinenfabrik zu retten, ist er nicht in der Lage ihnen die nötige Unterstützung und einen Bedarf in den nächsten 5 Jahren zu versprechen. Open Subtitles عموما، هو يجيد دعم الصناعات التي تزيد ارتفاع نسبة الكربون ولكن عندما يتعلق الأمر بفشل مصنع توربينات الرياح، فانه يعجز عن اعطاء اي حافز لهم بالبقاء،
    Was macht Krusty mit einer Zeitschrift, die er nicht lesen kann? Open Subtitles لا! ألم تفهم يا (بارت)؟ كيف كان (كراستي) ليقرأ مجلة وهو يعجز عن القراءة؟
    Gibt es nichts, was er nicht kann? Open Subtitles أما من شيء يعجز عن فعله؟
    Damon kann sie nicht töten. Er bestreitet einen Kampf, - den er nicht gewinnen kann. Open Subtitles (دايمُن) يعجز عن قتلها، إنّه يخطو لقتال يعجز عن الفوز به.
    Weißt du, was er nicht ändern kann? Open Subtitles أتعلمين ما يعجز عن تغييره؟
    Weil er nicht an Hannah herankommt. Open Subtitles لأنه يعجز عن الوصول لـ(هانا) بالداخل.
    Wenn die Industrieländer in der Lage sind, mehrere Billionen Dollar zu bezahlen, um das Schlamassel ihrer Banker zu bereinigen, wie ist es dann möglich, dass sie es sich nicht leisten können, einige Milliarden zu zahlen, um ein Schlamassel zu bereinigen, das sie verursacht haben und welches das Überleben ganzer Kontinente bedroht? News-Commentary وإذا كان العالم المتقدم قادراً على تدبير تريليونات من الدولارات لتنظيف الفوضى التي أحدثها المصرفيون، فكيف يعقل أن يعجز عن تحمل المليارات لتنظيف الفوضى التي أحدثتها بلدانه، والتي تهدد قدرة قارات بأكملها على البقاء؟
    Doch drei Wochen? Laut Mosca hatte er ein Problem. Er konnte sich nicht konzentrieren. Open Subtitles طبقاً لكلام (موسكا)، كان يعاني من مشكلة كان يعجز عن التركيز، ربما يواجه مشاكل في المنزل؟
    Ja, Zach ist schlau, aber er kann sich nicht kontrollieren. Open Subtitles نعم، (زاك) ذكي، ولكنّه يعجز عن أن يملك نفسه
    Und in Russland, wo ich herkomme, wenn wir Freunde lange nicht gesehen haben, stopfen wir sie voll, bis sie sich nicht mehr rühren können. Open Subtitles و في (روسيا) التي جئت منها. حين نرى صديقاً لم نره منذ فترة طويلة. نطعمه و نسقيه حتى يعجز عن الحركة.
    Welchen Ness sich nicht schnappen kann, während er hier mit Hirnschäden liegt. Open Subtitles و(نيس) يعجز عن نيله ما دام راقدًا هنا بتلف دماغيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more