"يعمل الناس" - Translation from Arabic to German

    • Menschen
        
    Tatsächlich handeln Menschen, um Betrüger zu bestrafen, selbst auf ihre eigenen Kosten. TED في الواقع، سوف يعمل الناس على معاقبة المحتالين، حتى على حساب أنفسهم.
    Menschen arbeiten schon seid Jahrzehnten daran. TED يعمل الناس في الحقيقة على هذا منذ عقودٍ من الزمن.
    ] Absoluter Blödsinn. Ich werde wirklich wütend, wenn Menschen das tun. Open Subtitles قطعا غير منطقي, وهذا ما يجعلني اغضب عندما يعمل الناس هكذا
    Da alle so viele fantastische Sachen machen und dabei wirklich wissen woran sie arbeiteten, war ich wirklich daran interessiert ein Gemeinschaftsprojekt auszuprobieren, bei dem Menschen zusammenarbeiten um etwas zu erschaffen. TED في حين أن الجميع يفعل الكثير من الاشياء المدهشة و في الواقع فهم ما كانوا يعملون عليه، كنت مهتم حقا بمحاولة القيام بمشروع تعاوني حيث يعمل الناس معا لبناء شيء ما.
    Einige wissen nicht, dass sie versklavt sind. Menschen, die 16 oder 17 Stunden am Tag ohne jede Bezahlung schuften, weil das schon ihr ganzes Leben so war. TED بعضهم لا يدري أنهم مُستعبدون، يعمل الناس لمدة 16 أو 17 ساعة يومياً دون أن يُدفع لهم شيء، لأن هذا كان حالهم طوال حياتهم.
    Und dachte bei mir: "Wenn ich diese Karte georeferenzieren könnte, wenn ich diese Karte auf das Raster der heutigen Stadt legen könnte, könnte ich die verlorenen Elemente der Stadt finden, in der Block-Geografie, wie die Menschen sie kennen, die Geografie, wo die Menschen auf Arbeit gehen und wo sie leben und wo sie gern essen." TED وقلت في نفسي، "أتعلم، إذا امكن أن ارجع هذه الخريطة جغرافيا، إذا أمكن أن أضع هذه الخريطة مطابقا المدينة الموجودة حاليا، من الممكن أن أجد هذه المعالم الضائعة للمدينة، عبر جغرافية المرابيع و المباني التي يعرفها الناس، الجغرافية التي تبين أين يعمل الناس ، وأين يذهبوا للعيش، وأين يفضلوا أن يأكلوا."
    Und herausfindest, wie Menschen ticken. Open Subtitles تفهمين كيف يعمل الناس
    Wenn wir darüber nachdenken, wie Menschen funktionieren, sagt uns unser natürliches Feingefühl, dass Menschen sich wie Ratten in einem Labyrinth verhalten – dass sie nur an Geld interessiert sind. Und wenn wir Leuten Geld geben, können wir ihre Arbeit in die eine oder die andere Richtung steuern. TED عندما نفكّر كيف يعمل الناس فإنّ التفكير البديهي لدينا هو أنّ الناس تعمل كالفئران في متاهة همّها الوحيد : المال . وفي اللحظة التي نعطيهم بها المال يمكننا توجيههم للعمل في طريق واحد ، يمكننا توجيههم للعمل في طريق آخر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more