"يعني أنّنا" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    Weil wir versuchen, funktionell zu sein. Und dafür brauchen wir Freunde. Open Subtitles لأنّنا نحاول أن نكون وظيفيّتين، مما يعني أنّنا بحاجة لأصدقاء.
    Es bedeutet, wir bringen eine enorme Einschätzungskapazität mit. TED هذا يعني أنّنا نحمل كمية هائلة من طاقة المعالجة لهذه المشكلة.
    Unsere Autos werden sich sehr bald selbst steuern, also werden wir weniger LKW-Fahrer brauchen. TED سوف تبدأ سيّاراتنا سريعا في السياقة الذاتية، ممّا يعني أنّنا سنحتاج عددا أقلّ من سائقي الشاحنات.
    wir sind uns gleichgültig, dadurch kommen wir zusammen aus. Open Subtitles كلانا لا مباليان, وهذا لا بأس به. هذا لا يعني أنّنا نعجز عن العيش معًا.
    Aber es bedeutet auch, dass wir immer noch nicht wissen, was Ihnen fehlt. Open Subtitles لكنّ هذا يعني أنّنا ما زلنا لا نعرف ما بك
    Der Patient hat die Stuhlkontrolle verloren. Bedeutet, dass wir falsch lagen wegen H-san und es bedeutet, dass es ihm rapide schlechter geht. Open Subtitles فقد المريض التحكّم بأمعائه ممّا يعني أنّنا كنّا مخطئين بشأن المتلازمة
    Dann könnten sie dich umbringen... was bedeutet, sie werden aus allen Wolken fallen, wenn wir unseren Angriffsplan ändern. Open Subtitles و بذلك يستطيعون قتلك و هذا يعني أنّنا سنأخذهم على حين غرّة عندما نغيّر خطّة هجومنا
    Nun, dann haben wir schon zwei Durchbrüche. Ich glaube, das ist vom Militär. Open Subtitles يعني أنّنا توصّلنا إلى أمرين اثنين، أعتقد أنّ هذا جهاز عسكري
    Nein, werde ich nicht. Aber das heißt nicht, dass wir nicht auch auf dich aufpassen. Open Subtitles لن أكذب لكن هذا لا يعني أنّنا لا نهتم بأمركِ أيضاً
    Sie sind gut ausgerüstet, sie sind organisiert,... sie untersuchen auch den roten Himmel, was bedeutet,... wir müssen an ihre Quellen kommen, an ihr Wissen. Open Subtitles فهم مُجهّزون جيّداً، و مُنظّمون. وهم يشكّون بأمر السماء الحمراء. و هذا يعني أنّنا يجب أن نجدَ مصادرهم و ما يعرفونه.
    Weil sie die Kulturen bereits angelegt hat, sind wir einer Antwort 24 Stunden näher. Open Subtitles أنتِ أسوأ متباهية على الإطلاق مباشرتها بعمل تلك المزارع يعني أنّنا على مقربة يوم من الإجابة
    Aber wir können trotzdem was bewirken. Open Subtitles لكن هذا لا يعني أنّنا عاجزون عن صُنع فارق.
    Zufällig. Das bedeutet nur, dass wir noch nicht genug Informationen haben. Open Subtitles عشوائيّاً، هذا يعني أنّنا لا نملك ما يكفي من معلوماتٍ قبل.
    Die Leiche in der Höhle... ihre Augen waren herausgeschnitten. Heißt das, wir sind die Nächsten? Open Subtitles ذلك الجثمان منزوع العينين الذي بالكهف، هل هذا يعني أنّنا التاليون لذلك المصير؟
    Das bedeutet wir kommen näher. Näher und näher und näher und näher. Open Subtitles هذا يعني أنّنا نقترب، أقرب وأقرب وأقرب وأقرب.
    Das heißt nicht, dass wir sie nicht befragen können. Open Subtitles هذا لا يعني أنّنا لم نعد نستطيع استجوابها.
    Das heißt, wir bemühen uns sehr, das in Ordnung zu bringen. Open Subtitles هذا يعني أنّنا نبذل ما بوسعنا لإنجاح الأمور.
    Das heißt, wir brauchen Leute am Boden. Open Subtitles صحيح، ما يعني أنّنا نحتاج من رجالنا أن يكونوا في الموقع.
    Es heißt nicht, dass wir uns für das Leben des anderen nicht interessieren dürfen. Open Subtitles بلى. ولكن هذا لا يعني أنّنا لا يمكننا نتشارك أمور حياتنا.
    - Tue ich auch nicht. Was bedeutet, dass wir uns ein Druckmittel besorgen müssen. Also komm schon. Open Subtitles بالفعل، مما يعني أنّنا يجب أن نجد موطن نفوذ ما، فهيّا بنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more