"يعودوا" - Translation from Arabic to German

    • zurück
        
    • wieder
        
    • zurückkommen
        
    • wiederkommen
        
    • mehr
        
    • zurückkehren
        
    • länger
        
    • zurückzukehren
        
    • auf dem Rückweg sind
        
    Sie kamen nach ihrem Arbeitstag zu ihrer Familie zurück... Da bist du ja! Open Subtitles أنهم لا يمكن أن يعودوا للمنزل بعد عناء يوم للعائلة التي تركوها
    Nun, wenn sie zurück sind, ist der Plan, das Heilmittel in großen Mengen herzustellen. Open Subtitles والآن بمجرد أن يعودوا للوطن، الخطة هي وضع واستخلاص العلاج على نطاق شامل
    Ich hoffe, sie kommen wieder zusammen. Ja, das hoffe ich auch. Open Subtitles ـ آمل أن يعودوا سوية ـ أجل, أتمنى ذلك أيضا
    Sagen Sie lhren Polizisten, sie können sich jetzt wieder umziehen. Open Subtitles الآن يمكنك أن تخبر شرطتك أن يعودوا ويغيروا ملابسهم
    die Entdeckung eines Verteidigungsmittels... gegen die Aliens, sollten sie jemals zurückkommen. Open Subtitles هو إكتشاف سبل للدفاع عن أنفسنا ضدّ الأنواع الأجنبية على أن لا يعودوا أبدا إلى الأرض
    Ich könnte Sie töten, bevor die beiden wiederkommen. Open Subtitles هل تعلمين حقا انه يمكنني قتلك قبل ان يعودوا الي هذه الحجرة ؟
    Ihre Söhne, von denen einer Asthma hatte, waren nicht mehr so krank wie zuvor. TED أبناؤها، كان أحدهم يعاني من الربو لم يعودوا مرضى كما كانوا من قبل
    Sie wollen auf cilicianischen Schiffen in ihre Heimat zurückkehren. Open Subtitles إنهم يخططون لأخذ سفن مع قراصنة صقليين يعودوا لأوطانهم
    Weitverbreitete Bildung bedeutet, dass sie nicht mehr länger als Quelle des Wissens wichtig sind. TED التعليم المنتشر يعني أنهم لم يعودوا مفيدين كمستودعات للمعرفة.
    Die Gefangenen dürfen nicht vor dem Mittagsläuten in den Kerker zurück. Open Subtitles على السجناء أن لا يعودوا إلى غاية جرس منتصف النهار
    Wenn sie erst einmal zu den draussen arbeitenden Ameisen gehören, gehen sie nie mehr zurück in die Tiefe. TED وبمجرد ان تنتمي إلى النمل التي تعمل في الخارج ، فانهم لن يعودوا إلى الأسفل.
    Um Fair zu bleiben, Regeln wurden oft eingeführt weil vorherige Beamte zu locker waren und ein Kind zurück in einen schlechten Haushalt zurückgegeben wurde. TED وإحقاقًا للحق، غالبًا ما تُفرض القواعد بسبب تراخي المسئولين السابقين وتركهم الأطفال يعودوا للأهالي الذين يؤذونهم.
    Ich sagte es dir. Sind sie erst mal im Himmel, kommen sie nicht wieder zurück. Open Subtitles لقد أخبرتك أن من يصعدون إلى السماء لا يعودوا
    Er glaubt, er wird nie wieder nach Hause kommen. Open Subtitles فهو يعتقد أنهم لن يعودوا أبداً إلى ديارهم
    Ich dachte, weil die Demokraten wieder an der Macht sind. Open Subtitles توقعت السبب أن الديموقارطنين لم يعودوا المسيطرين
    Wenn Ihre Leute zurückkommen,... ..dann auf eigene Faust. Open Subtitles أخشى ان رجالك عليهم ان يعودوا على مسئوليتهم الخاصه
    Aber sie sagen immer wieder, dass viele Leute nicht zurückkommen. Open Subtitles لكنهم يستمرون في القول أن كثير من الناس لن يعودوا
    Jetzt wollen sie wiederkommen. Sie versuchen es schon lange. Open Subtitles الآن هم يحاولون أن يعودوا لقد كانوا يحاولون منذ مدة
    Aber das ist doch ein gutes Zeichen, dann werden sie bestimmt auch wiederkommen! Open Subtitles لكن هذه اشاره جيده تعطينا امل ؟ ؟ اعني انهم من المحتمل ان يعودوا
    Ich muss Ihnen noch etwas sagen. Die Burschen sind nicht mehr ganz so kampfeslustig. Open Subtitles أيها المارشال أظن أنه يجدر بك أن تعرف لم يعودوا أقوياء جداً كالسابق
    Ich würde sie gern benachrichtigen, aber sie hören mir nicht mehr zu. Open Subtitles اريد ان اشتكي لهم عن هذا لكن لم يعودوا يستمعوا لي
    Doch jetzt wird er ihnen sagen dass sie in ihre Häuser zurückkehren und ihre Waffen niederlegen sollen. Open Subtitles انه يخبرهم الاّن بأن يعودوا الى منازلهم و أن ينزعوا أسلحتهم
    Die zaghaften Investoren verstecken sich nicht länger. Open Subtitles لا شيء أكثر المستثمرين الخجولن فقط اللذين لم يعودوا يهرولون للاختباء
    DAS PIT - 6:00 UHR in die jeweiligen Landesstützpunkte zurückzukehren. Open Subtitles بأن يعودوا إلى قواعدهم الوطنية الخاصة بهم
    Auf die Ersten, die auf dem Rückweg sind, Ende. Open Subtitles لكن الثلاثة الاوائل لن يعودوا أبداً حول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more