"يعيشوا حياة" - Translation from Arabic to German

    • Leben
        
    Sie werden nicht kurz und angstvoll Leben, wenn sie echte Medikamente haben. Open Subtitles لن يعيشوا حياة قصيرة، وحياة خوف إن كان الدواء الحقيقي يشفيهم.
    Ich sage nicht, dass sie kein wundervolles Leben leben können. TED انا لا اقول انهم لا يستطيعون أن يعيشوا حياة جميلة ورائعة.
    Ich möchte meinen Brüdern helfen, ein erfülltes Leben zu führen. Open Subtitles أودّ أن أساعد أخوتي أن يعيشوا حياة كاملة
    Er hat drei Söhne und führt ein ruhiges Leben im Mittleren Westen. Open Subtitles إن لديه العديد من الأبناء الذين يعيشوا حياة هادئة في الغرب الأوسط
    Inzwischen helfen aber "selektive Serotonin-Wiederaufnahmehemmer"... höchst effektiv Millionen von Menschen, ein besseres Leben zu führen. Open Subtitles أما الآن فإن هذا الدواء يساعد ملايين من الناس كي يعيشوا حياة أفضل
    Für einen großen Waffenschmuggler ist es leicht, ein Leben im Luxus zu führen. Open Subtitles وللاشخاص العاملين بتجارة الاسلحة من السهل جداً ان يعيشوا حياة الترف
    In ein paar Jahren sollten sie ein normales Leben führen können. Open Subtitles لبضع سنوات، يجب أن يكونوا قادرين... أن يعيشوا حياة طبيعية.
    Manchmal erlaubt der Teufel den Menschen ein sorgloses Leben. Open Subtitles أحياناً يسمح الشيطان للناس أن يعيشوا حياة بلا مشاكل
    Wenn sie nämlich die gleiche Mutation haben, diesen genetischen Test erhalten und ihn verstehen, dann können sie sich regelmässig untersuchen lassen und Krebs früher erkennen und unter Umständen deutlich länger Leben. TED أقصد، إن كان لديهم نفس التغير، وأجروا هذا الفحص الجيني، واستوعبوه، آنذاك يمكنهم أن يذهبوا لإجراء فحوص عادية، ويمكنهم أن يكتشفوا السرطان باكرا ومن المحتمل أن يعيشوا حياة أطول بشكل ملحوظ.
    Sie wollen dasselbe was auch wir für unsere Kinder wollen, und das ist, dass ihre Kinder glücklich aufwachsen, gesund sind und ein erfolgreiches Leben haben. TED إنهن يُردْن نفس الأشياء التي نريدها لأطفالنا، والإحتياجات التي تضمن ترعرع أطفالهن بنجاح ليكونوا أصحاء، وأن يعيشوا حياة مثمرة.
    Die Marktwirtschaft ist effizient, aber nicht gerecht. Da sich die Löhne nach dem Gesetz der Knappheit bilden, können manche Menschen nicht genug verdienen, um davon auskömmlich zu Leben. News-Commentary قد يكون اقتصاد السوق فعّالاً لكنه ليس عادلاً. وذلك لأن الأجور تتحدد وفقاً لقانون الـنُدرة، فبعض الناس لا يستطيعون أن يكسبوا ما يكفي من المال لكي يعيشوا حياة كريمة.
    Alle Menschen brauchen Hoffnung, Hauptmann. Nur sie motiviert zu einem anständigen Leben. Open Subtitles بدونه لماذا يجب أن يعيشوا حياة لائقة؟
    Sie möchten ein "normales Leben" führen, ich meine, was ist das? Open Subtitles يريدون أن يعيشوا حياة طبيعية! ماذا يكون هذا؟
    Die Millenniums-Erklärung ist Ausdruck der von den Mitgliedern der Vereinten Nationen geteilten Vision einer friedlicheren, wohlhabenderen und gerechteren Welt, in der alle Menschen ein besseres und sichereres Leben führen können. UN 3 - ويُجسد إعلان الألفية الرؤية المشتركة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لعالم أكثر سلاما ورخاء وعدالة، يستطيع فيه البشر جميعا أن يعيشوا حياة أفضل وأكثر أمنا.
    Und die Realität der Gesellschaft, in der wir Leben, ist die, dass es Tausende und Abertausende von Menschen da draußen gibt, die ihr Leben im stummen Schrei der Verzweiflung Leben, dabei lange, harte Stunden in verhassten Jobs arbeiten, um Dinge kaufen können, die sie nicht brauchen, um Menschen zu beeindrucken, die sie nicht mögen. TED وواقع المجتمع الذي نحن فيه إن هناك الآلاف والآلاف من الناس هناك يفضلون أن يعيشوا حياة من اليأس , الهادئ الصارخ حيث يعملون ساعات طويلة وصعبه في وظائف يكرهونها لتمكنهم من شراء الأشياء التي لا تحتاجونها لإقناع اناس لا يحبونهم.
    Sie wollen, dass Ihre Kinder ein besseres Leben haben. TED تريد لأبنائك أن يعيشوا حياة أفضل .
    Wir haben ein stabiles Fundament von Wissenschaft, Wissen und Technologie – mehr als genug, um eine Gesellschaft zu errichten, in der neun Milliarden Leute anständige, bedeutsame und befriedigende Leben führen können. TED قد بنينا أساسا قويا للعلم، المعرفة والتكنولوجيا -- أكثر مما يكفي لبناء مجتمع حيث يمكن لتسعة مليارات شخص أن يعيشوا حياة كريمة ذات مغزى.
    Nelsons Aussichten sind sehr gut, und völlig zu Recht. Er und sein Sohn werden Zugang brauchen zu der Nachfolgergeneration an antiretroviralen Mitteln und der nächsten, ihr Leben lang, so dass er und viele andere in Kenia und in anderen Ländern weiterhin gesunde und aktive Leben führen können. TED توقعات نيلسون مرتفعة جدا ، وله الحق في ذلك. هو وابنه سيحتاجون الوصول للجيل القادم من العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة والذي يليه ، طوال حياتهم ليتسنى له وللعديد من غيره في كينيا والدول الأخرى أن يعيشوا حياة صحية ونشطة.
    Ohne Therapie ist es den Betroffenen unmöglich, ein glückliches, erfülltes Leben zu führen. Aber selbst aus rein ökonomischer Perspektive betrachtet, hat es Sinn, mehr Geld für die Behandlung von Depressionen auszugeben. News-Commentary إن علاج الاكتئاب كثيراً ما يكون فعّالاً، إن لم يكن دائماً، وبدون هذا العلاج لا يستطيع المصابون بالاكتئاب أن يعيشوا حياة سعيدة راضية. ولكن حتى إذا ما قسنا الأمور بمقاييس التكاليف والمنفعة، فمن المنطقي أن ننفق المزيد على علاج الاكتئاب.
    "Weißt du, die meisten Männer Leben in stiller Verzweiflung." Open Subtitles "معظم الرجال يعيشوا حياة بائسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more