"يعيشون في فقر" - Translation from Arabic to German

    • in Armut lebenden Menschen
        
    • in Armut lebende Menschen
        
    • in Armut leben
        
    • leben in Armut
        
    • in extremer Armut
        
    • die in Armut
        
    Schätzungen der Weltbank zufolge erhöhte sich allein durch die Anschläge vom 11. September 2001 die Zahl der in Armut lebenden Menschen um 10 Millionen; die Gesamtkosten für die Weltwirtschaft dürften sich auf mehr als 80 Milliarden Dollar belaufen. UN ويقدر البنك الدولي أن هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 وحدها زادت من عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر بمقدار 10 ملايين نسمة؛ ومن المرجح أن تتجاوز التكلفة الكلية للاقتصاد العالمي 80 بليون دولار.
    Von 1990 bis 2010 ist die Zahl der in Armut lebenden Menschen (1,25 US-Dollar pro Tag) in Afrika südlich der Sahara von weniger als 300 Millionen auf fast 425 Millionen gestiegen, während die Zahl jener Menschen, die mit weniger als 2 US-Dollar pro Tag auskommen müssen von etwa 390 Millionen auf beinahe 600 Millionen gestiegen ist. Gleichwohl ist der Anteil der in Armut lebenden Menschen in diesem Zeitraum von 57% auf 49% gesunken. News-Commentary ففي الفترة من 1990 إلى 2010، ارتفع عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر (1,25 دولار أميركي يوميا) في مختلف الدول الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا من أقل من 300 مليون إلى ما يقرب من 425 مليون، في حين ارتفع عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولارين يومياً من 390 مليون إلى ما يقرب من 600 مليون إنسان. ورغم هذا فإن نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر انخفضت من 57% إلى 49% خلال نفس القترة.
    in Armut lebende Menschen finden sich in zunehmendem Maße in städtischen Gebieten. UN 130- ويقطن الناس الذين يعيشون في فقر في المناطق الحضرية بصورة متزايدة.
    Lassen Sie mich klarstellen: die 14,8 % der Amerikaner, die in Armut leben, brauchen Geld, schlicht und einfach. TED الآن، دعوني أكون واضحة جدًا: يحتاجُ 14.8% من الأمريكيين الذين يعيشون في فقر إلى المال، بكل بساطة ووضوح.
    Die zehn großen Lebensmittelhersteller übernehmen außerdem keine ausreichende Verantwortung dafür, dass die größeren Landwirtschaftsbetriebe unter ihren Lieferanten ihre Arbeiter menschenwürdig entlohnen. 450 Millionen Landarbeiter und Landarbeiterinnen weltweit werden in vielen Ländern unzureichend entlohnt und 60% von ihnen leben in Armut. News-Commentary ولا تتحمل الشركات العشر الكبرى القدر الكافي من المسؤولية عن ضمان دفع كبار موردي المزارع الذين يعملون لصالحها أجوراً لائقة للعاملين لديهم. فهناك نحو 450 مليون عامل بأجر في الزراعة في مختلف أنحاء العالم، وفي العديد من الدول يتقاضون غالباً أجوراً غير كافية، بل إن 60% منهم يعيشون في فقر.
    die Anstrengungen begrüßend, die auf dem Gebiet der Eigentumsrechte unternommen wurden, und feststellend, dass ein förderliches Umfeld auf allen Ebenen, einschließlich transparenter regulatorischer Systeme und wettbewerbsfähiger Märkte, die Mobilisierung von Ressourcen und den Zugang zu Finanzmitteln für in Armut lebende Menschen begünstigt, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة في ميدان حقوق الملكية، وإذ تلاحظ أن تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات، بما في ذلك نظم قانونية تتسم بالشفافية وأسواق تنافسية، من شأنها أن تعزز تعبئة الموارد وتتيح لمن يعيشون في فقر فرص الحصول على التمويل،
    Es stellt sich die Frage, ob Transparenz und die Bedingung, dass lokale Landbesitzer einem Verkauf zustimmen müssen ausreichen, um Menschen zu schützen, die in Armut leben. Die Befürworter des freien Marktes werden argumentieren, dass die Entscheidung, ob lokale Grundbesitzer ihr Land verkaufen wollen oder nicht ihnen überlassen sei. News-Commentary وقد يتساءل المرء ما إذا كانت الشفافية واشتراط موافقة ملاك الأراضي المحليين على البيع بمثابة الضمانة الكافية لحماية الناس الذي يعيشون في فقر. سوف يزعم أنصار السوق الحرة أنه إذا كان ملاك الأراضي المحليين راغبين في بيع أراضيهم، فإن هذا اختيارهم.
    Zwei Drittel der Bevölkerung Venezuelas - dem Land mit den größten Ölvorkommen in Lateinamerika - leben in Armut. Es ist deshalb kein Wunder, wenn sie verlangen, dass die kleine Gruppe derer, die vom Reichtum des Landes profitieren, diesen Reichtum teilen sollen. News-Commentary وعلى هذا فإن الثروات الطبيعية الوفيرة كثيراً ما تؤدي إلى إيجاد دول غنية تقطنها شعوب فقيرة. فإن ثلثي سكان فنزويلا، التي تحتوي أراضيها على أضخم احتياطي من النفط في أميركا اللاتينية، يعيشون في فقر. ولا عجب في أنهم يطالبون الآن بأن تَشْرع تلك المجموعة الصغيرة المستفيدة من ثروة البلاد في إشراك بقية الشعب في تلك الثروة.
    Wie hat sich in den letzten 20 Jahren der Anteil der Menschen auf der Welt verändert, die in extremer Armut leben? TED في العشرين سنة الماضية، كيف تغيرت نسبة الناس في العالم الذين يعيشون في فقر شديد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more