Sie liefern ihre Verkäufe aus, sie stellen neue Produkte vor, sie schaffen ihre Zahlen, aber ihnen fehlt ein Sinn, um ihr Team zu inspirieren. | TED | لقد عقدوا عزائمهم وأطلقوا منتجاتهم الجديدة، وحققوا مكاسب كثيرة، لكنهم يفتقدون إلى حس الغاية ليلهموا فرقهم. |
Anders gesagt, fehlt schwachen Performern ebender Sachverstand, den es braucht, um zu erkennen, wie schlecht sie es machen. | TED | بطريقة أخري، ضعاف الأداء يفتقدون إلى الخبرات المطلوبة بعينها لكي يدركوا مدى سوء ما يفعلون. |
Und ich hoffe aufrichtig, dass er das tut. Ihnen allen fehlen verschiedene Organe. | Open Subtitles | و أنا آمل بإخلاص أن يتمكن من ذلك. كلهم يفتقدون لأعضاء مختلفة |
Bei allen vier Opfern fehlen die Zähne und Fingernägel. | Open Subtitles | جميع الضحايا الأربعة يفتقدون لأسنانهم وأظافرهم |
Sie vermissen das Schlachtfeld. | Open Subtitles | انهم يفتقدون ساحات المعارك أظن اننا كذلك ايضا |
Bei Ausbruch der Eurokrise im Jahr 2010 erkannten die europäischen Vertreter, dass es ihnen an der notwendigen Fachkompetenz fehlte, um die drohenden staatlichen Zahlungsausfälle und das potenzielle Auseinanderbrechen der Währungsunion zu managen. Für die EU-Vertreter wurde die Vermeidung eines Zusammenbruchs der Eurozone zur obersten politischen Notwendigkeit; daher baten sie den IWF um Hilfe. | News-Commentary | عندما اندلعت ازمة اليورو سنة 2010 ادرك المسؤولون الاوروبيون انهم يفتقدون للخبرة اللازمة لادارة تهديد التقصير السيادي عن السداد والتفكيك المحتمل للاتحاد النقدي فبالنسبة لمسؤولي الاتحاد الاوروبي فإن تجنب انهيار منطقة اليورو اصبح الواجب السياسي الاول وعليه لجأوا الى صندوق النقد الدولي من اجل المساعدة. ان المخالفات التي حصلت نتيجة لتدخل الصندوق تعكس مدى جدية مشاكل منطقة اليورو حتى يومنا هذا . |
Wir sollten einen 'Fünften Sinn' für Menschen denen ein Sinn fehlt haben, | TED | يجب أن نستعمل الحاسة الخامسة لمن يفتقدون حاسة ما |
Die meisten Leute, die sich dieser OP unterzogen, bemerken nicht mal, dass ihnen etwas fehlt. | Open Subtitles | معظمُ من يخضعون لهذه الجراحة لا يكادون يفتقدون شيئاً |
Ein üblicher Ansatz ist, um die Hauptaspekte der menschlichen Natur zu verstehen, wie Hilfsbereitschaft, Menschen zu untersuchen, denen diese Hilfsbereitschaft fehlt. Psychopathen sind genau solch eine Gruppe. | TED | النهج المتعارف عليه لفهم الجوانب الأساسية للطبيعة الإنسانية، مثل الرغبة في مساعدة الأخرين، هي دراسة الأشخاص الذين يفتقدون هذه الرغبة. ويمثلُ المعتلون نفسيًا هذه الفئة بالضبط. |
Es gibt sehr seltene Fälle bei Menschen, denen die Amygdala vollständig fehlt. Sie sind zutiefst beeinträchtigt beim Erkennen ängstlicher Ausdrücke. | TED | هناك حالات نادرة جداً من الأشخاص الذين يفتقدون إلى "اللوزة" تماماً، وهم غير قادرين بشكل كبير على تمييز تعابير الخوف. |
Irgendwas fehlt aber. | Open Subtitles | ولكنهم يفتقدون لشيء ما |
Wer von uns so wirtschaften muss, ist gefangen in dem, was ich den "Kapitalismus des Verfalls" nenne, weil es keine Möglichkeit gibt, da rauszukommen, weil ihnen die Ressourcen fehlen, die wir eben bei der Ökonomie des Teilens besprochen haben. | TED | وهؤلاء المتواجدون في هذا الحيز الاقتصادي محتجزون فيما أسميه "رأسمالية الاضمحلال،" حيث لا سبيل للخروج من ذلك، لأنهم يفتقدون إلى المصادر التي تحدثنا عنها في هذه الاقتصادات التشاركية. |
Aber dieser Fund deutet auch an, dass Überfischung -- ein gängiges Problem im Korallenriff -- nicht nur Fische entfernt, sondern auch das soziale Netzwerk der restlichen Fische aufbricht, die sich dann verstecken und weniger Algen fressen, weil ihnen wichtige Informationen fehlen. | TED | ولكن هذه النتائج تشير أيضا أن الصيد الجائر، وهي مشكلة شائعة في الشعاب المرجانية، ليس فقط يزيل الأسماك، ولكن يمكن أن تفكك الشبكة الاجتماعية للأسماك المتبقية، والتي قد تخفي أكثر وتناول كميات أقل من الطحالب لأنهم يفتقدون المعلومات الحساسة. |
Auf der Suche nach Antworten müssen wir zunächst anerkennen, dass sich die Problematik nicht auf gefälschte Arzneimittel beschränkt. Bei vielen seriösen Herstellern weltweit fehlen - aus Selbstgefälligkeit oder Inkompetenz - angemessene Qualitätskontrollen. | News-Commentary | ولكن ونحن نبحث عن الاجوبة يتوجب علينا ان نقر ان القضية هي اكبر من ادوية مزيفة فقط. ان هناك العديد من المصنعين الشرعيين في العالم سواء بسبب الاستهتار او انعدام الكفاءة يفتقدون لاليات كافية للتحكم بالجودة وفي بعض الحالات فإن انظمة التخزين والتبريد المعيبة تحول الادوية الامنة الى مواد خطيرة. |
Marcus' Eltern, sie werden uns sehr fehlen. | Open Subtitles | و هم والديّ (ماركوس). سوف يفتقدون بشدة. |
Sie vermissen ihren Vater, aber gewöhnen sich langsam daran, dass du nie da bist. | Open Subtitles | بخير, يفتقدون أبيهم لكنهم بدأوا يتعودون على غيابك |
Sie... Sie vermissen ihre Mutter. | Open Subtitles | إنهم .. إنهم يفتقدون أمهم |
Sie vermissen ihre Mutter. | Open Subtitles | إنهم يفتقدون والدتهم. |