"يفصح" - Translation from Arabic to German

    • Er
        
    • sagt
        
    Auf keinen Fall würde Er derart sensitive Informationen über eine normale Telefonleitung weitergeben. Open Subtitles محال أن يفصح عن معلومات حسّاسة جدّاً كهذه عبر خط هاتفيّ عاديّ
    - Er wollte es dir sagen. Dad hat ihn gebeten, nichts zu sagen. Open Subtitles أراد إخبارك ، لكن والدي توسل إليه كي لا يفصح بأي شيء
    Wir ließen ihn trinken, in der Hoffnung, Er würde sagen, was mit ihm los ist. Open Subtitles لقد تركناه يشرب على أمل أن يفصح لنا عما يدور فى خلده
    Aber dein Körper sagt mir etwas anderes. Deine Beine zum Beispiel. Open Subtitles ولكن جسدك يفصح لي أمراً آخر، ساقيك على سبيل المثال
    Aber dein Körper sagt mir etwas anderes. Deine Beine zum Beispiel. Open Subtitles ،ولكن جسدك يفصح لي أمراً آخر ساقيك على سبيل المثال
    Trotz Jahren der Unannehmlichkeiten verriet Er nicht, wo sein Schatz ist. Open Subtitles وبالرغم من سنوات من سوء المعاملة، ما زال لم يفصح لنا عن شيء. ‏. ‏.
    Na ja, Er ist mir ein bisschen nähergekommen, und wenn ich ihm sagen würde, dass ich bald entlassen werde, macht Er bestimmt den Mund auf und redet, um ein paar Sachen loszuwerden. Open Subtitles أعتقد بأنه سيتعلق بي أكثر في حال ظن بأنني سأغادر السجن و بالتالي فانه سيتشجع أكثر لكي يفصح لي
    Und an diesem Tag fasste Er den Entschluss, ihr seine Liebe endlich zu gestehen, ohne über die Folgen nachzudenken. Open Subtitles بان يفصح لها عن كل شيء ولم يكن قلقاً على النتيجة
    Er behauptet, es gäbe einen Verräter unter uns. Aber mehr sagt Er nicht. Open Subtitles اخشي ان لا استطيع , انه يقول انه لديه معلومات عن وجود خائن بيننا ولن يفصح باكثر من هذا
    Wir haben ihn festgenommen, aber Er hat bis jetzt nicht geredet. Open Subtitles لقد كنّا نحقق معه و لكنّه لم يفصح عن شئ بعد
    Und was deinen Bruder angeht, sag ihm, dass Er vielleicht von seinem hohen Ross runtersteigen soll. Open Subtitles بالنسبةلشقيقك, أخبره أنه ربما عليه أن يفصح لك عن مكنوناته
    Das war vor 7 Jahren. Er möchte das jetzt bereinigen? Open Subtitles ذلك كان مُنذ سبعة سنوات أيود أنّ يفصح عن الأمر الآن؟
    Er will sie nur dir anvertrauen,... persönlich. Open Subtitles الأمر هو، لن يفصح عنها لأحدٍ سواك، شخصياً.
    Vielleicht wollte Er nochmal bei Ihnen essen, bevor Er Ihnen die Wahrheit sagt, oder vielleicht hatte Er vor, Sie zu heiraten und an den Herd zu ketten. Open Subtitles لا أدري إذا ماكان يريد أن يتناول بعض وجبات العشاء قبل أن يفصح لك عن الحقيقة عن كونه يريد تزوجك ليربطك أمام الموقد
    Aber wie immer, war Er nicht der, für den Er sich ausgab, und ich litt. Genügt dir das? Open Subtitles وكالعادة لمْ يفصح عن حقيقته وأنا فُطر قلبي، يكفي مسايرة لك؟
    "Ich möchte, dass dieser Mann für uns arbeitet", sagte Er. Open Subtitles ولكن عندما يفصح الرجل " عن رغبته فى شق بطنه
    Woher wussten Sie, dass Er uns seinen Namen nicht verrät? Open Subtitles كيف عَرفتَ أنه لن يفصح عن اسمه؟
    Er weiß viel mehr als Er zugibt. Open Subtitles إنه يعرف أكثر بكثير مما يفصح عنه.
    - Der Bürgermeister sagt nichts und der Spender tut alles, um seine Identität geheim zu halten. Open Subtitles شركة منافسة العمدة لا يفصح عنه و كائناً من يكونوا فهم يحاولوا جاهدين للإحتفاظ بشخصياتهم سرية
    Man muss nicht nur darauf achten, was man sagt,... sondern auch auf den Gesichts- ausdruck, die autonomen Reflexe. Open Subtitles واحد منا يجب ان يفصح عن اي شي ليسفقطما يقولهالاخر، بل يتضمن كذلك التعابير، وردود الافعال المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more