"يقترح" - Translation from Arabic to German

    • schlägt
        
    • vorschlagen
        
    • nahe
        
    • deutet
        
    • vorgeschlagen
        
    • definieren
        
    • darauf
        
    • schließen
        
    • vorschlug
        
    • für Leistungen an
        
    Das AIAD schlägt daher vor, diese Formel auch weiterhin als Richtschnur für die Zuteilung der Ressourcen zu verwenden. UN وبناء عليه، يقترح المكتب الاستمرار في اعتماد هذه الصيغة للاسترشاد بها في تخصيص الموارد.
    Der G8-Gipfel schlägt als Lösung für Afrikas Probleme eine massive Erhöhung der Hilfe vor, so etwas wie den Marshall-Plan. TED وهذا المؤتمر يقترح حلول لمشاكل أفريقيا ،بأن يكون هنالك زيادة في المعونة أو هذا حسب خطة مارشال.
    Er kann ferner vorschlagen, die Sitzung zu unterbrechen oder zu vertagen oder die weitere Aussprache über den zur Verhandlung stehenden Gegenstand zu vertagen. UN وله أيضا أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها أو تأجيل مناقشة البند قيد البحث.
    Dieses Referendum wird vorschlagen, das Geld in mehr Sicherheitskräfte und Sicherheit zu investieren. TED وهذا الإستفتاء يقترح صرف تلك الدولارات لدوائر تطبيق القانون والأمن.
    Ein 2. Bericht legt einen Anschlag per Zug nahe, obwohl die Tunnel um das Parlament herum gesperrt wurden. Open Subtitles و قد كان هناك تقرير منفصل تم تصنيفه يقترح أنه يمكن أن يكون قطاراً على الرغم من أن الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد أقفلت
    Eine geschlossene Kristallmatrix im proximalen Zentrum... ..deutet auf ein schnelles Gefrieren hin. Open Subtitles هناك قالب متين من الكريستال قريب من المركز, يقترح سيناريو التجميد السريع الذي اقترحته.
    Aber keiner von den anderen acht Neurochirurgen mit denen wir sprachen, hat das vorgeschlagen. Open Subtitles ولكن لم يقترح أي من جراحي العصبية الثمانية الآخرين الذين تحدثنا معهم ذلك.
    13. verweist auf ihr Ersuchen an den Generalsekretär, die Rechenschaftspflicht sowie klare Rechenschaftsmechanismen, namentlich gegenüber der Generalversammlung, konkret zu definieren und klare Parameter für ihre Anwendung sowie die Instrumente für ihre strikte Durchsetzung ohne Ausnahmen und auf allen Ebenen vorzuschlagen; UN 13 - تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يحدد بدقة جوانب المساءلة وكذلك آليات واضحة للمساءلة، بما يشمل المساءلة أمام الجمعية العامة، وأن يقترح معايير واضحة لتطبيقها وأدوات لإنفاذها بشكل صارم، ودون استثناء، على جميع المستويات؛
    Das ist verrückt, weil es darauf hindeutet, dass auch Affen relative Bewertungen treffen und mit Verlusten tatsächlich anders umgehen als mit Gewinnen. TED هذا أمر جنوني لأنه يقترح أن القردة أيضا تقيم الأشياء بشكل نسبي وتعامل الخسارة بشكل مختلف عن تعامل الربح.
    Sie meinen, die Abwesenheit von Männchen lässt auf den Grund des Angriffs schließen? Open Subtitles تعني الذي الغياب ذكور يقترح هناك سبب للهجوم. بشكل سلوكي.
    "Hoheit" schlägt vor, sie zu verkaufen. Open Subtitles أنا تحدّثت إلى طرف منة ، وهو يقترح أن يبيعها.
    Der Künstler schlägt vor, den Kopfhörer an eine Wand zu hängen oder in einen leeren Rahmen. Open Subtitles الرسام يقترح على المستمعين الرسم على الحائط أو في برواز فارغ.
    Schaut überhaupt noch jemand Rambo an? Er schlägt eine 30-minütige Unterbrechung vor, um dies weiter zu diskutieren. Open Subtitles هل يوجد أصلاً من يشاهد رامبو هذه الأيام؟ إنه يقترح استراحة لمدة 30 دقيقة للتداول في الأمر
    In diesem Fall könnte unser Brief an das Gericht vorschlagen, dass der Proband Handouts mit wichtigen Informationen bekommt. TED في هذه الحالة، يقترح تقريرنا إلى المحكمة أن يسلم الشخص مذكرات بالمعلومات المهمة.
    Der Präsident kann der Konferenz vorschlagen, die Rednerliste zu schließen, die Redezeit und die Anzahl der Reden der einzelnen Vertreter zu einer Frage zu beschränken, die Aussprache zu vertagen oder zu schließen und eine Sitzung zu unterbrechen oder zu vertagen. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو أقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    DP: Gedächtnis. AO: Es ist wunderbar, und bei jedem Konzert bitten wir das Publikum, sich zu beteiligen, natürlich indem sie ein Stück vorschlagen, welches Derek spielen soll. TED دِيرِيك: الذاكرة. أدم: ذاكرتك مدهشة بالفعل، ففي كل حفل نحييه، نطلب من الجمهور المشاركة، بأن يقترح عزف مقطوعة على دِيرِيك.
    Anekdotische Beweise legen nahe, dass beim Schere-Stein-Papier-Spielen... Open Subtitles الدليل التجريبي غير الحاسم يقترح أنه في لعبة حجرة،ورقة،مقص
    Die Flugbahn deutet an, dass der Täter allein handelte, es kann aber trotzdem eine Verschwörung sein. Open Subtitles مسار الطلقة القاتلة يقترح بأن القاتل يعمل وحيداً, لكن لم يمكننا حتى الآن أن ننفي وجود شريك أو مؤامرة.
    Mein Vater hatte vorgeschlagen, zurückzukommen, also tat ich es. Open Subtitles لا ، فقد كتب والدى لى منذ عام أو نحو ذلك يقترح أن أعود للوطن لذا فقد عدت
    16. verweist auf ihr Ersuchen an den Generalsekretär, die Rechenschaftspflicht sowie klare Rechenschaftsmechanismen, namentlich gegenüber der Generalversammlung, konkret zu definieren und klare Parameter für ihre Anwendung sowie die Instrumente für ihre strikte Durchsetzung ohne Ausnahmen und auf allen Ebenen vorzuschlagen, um die Wirksamkeit und Effizienz der Tätigkeiten der Organisation und ihres Ressourcenmanagements zu gewährleisten; UN 16 - تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يضع تعريفا محددا للمساءلة وآليات واضحة لها، بما في ذلك المساءلة أمام الجمعية العامة، وأن يقترح معايير واضحة لتطبيقها والأدوات اللازمة لإنفاذها بشكل صارم، دون استثناء، على جميع المستويات لضمان تنفيذ العمليات وإدارة الموارد في المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة؛
    - die darauf schließen lassen, dass er mehr als einen Ripper gibt? Open Subtitles هذا قد يقترح وجود أكثر من سفاح واحد؟ بعض الاختلافات
    9. stellt fest, dass der Generalsekretär keine integrierte Mission vorschlug, und erkennt an, wie wichtig die Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen der Mission und den in dem Missionsgebiet tätigen Akteuren der Vereinten Nationen ist; UN 9 - تلاحظ أن الأمين العام لم يقترح إقامة بعثة متكاملة، وتسلم بأهمية التنسيق والتعاون فيما بين البعثة والجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more