Als wir sie die Distanz schätzen ließen, war diese Strategie erfolgreich um die Wahrnehmungserfahrung zu verändern? | TED | عندما جعلناهم يقدرون المسافة، هل نجحت هذه الخطة لتغيير خبرتهم الإدراكية؟ |
Sie schätzen Konkurrenz, und lieben effektive Kommunikation. | TED | يقدرون روح التنافس ويحبون التواصل بفعالية. |
Sondern das wird erst passieren, wenn ihr verkauft werdet... und dann für edle Damen und Herren... die den feinen Heldentod schätzen, kämpft. | Open Subtitles | هذا سيكون فقط بعد بيعكم لسيدات و سادة ذوي منزلة رفيعة هؤلاء هم من يقدرون و يعجبون بالقتل الجيد |
Die Goa'uld versklaven Welten. Die Menschen schätzen die Freiheit. | Open Subtitles | الجواؤلد يستعبدوا العوالم بينما البشر يقدرون الحرّيه |
Ganz offensichtlich schätzt keiner deine Talente und Fähigkeiten so sehr wie ich. | Open Subtitles | من الواضح أنهم لا يقدرون مواهبك و قدراتكَ كما أفعل أنا |
Viele Leute wissen es zu schätzen, dass ich auf ihrer Seite bin. | Open Subtitles | الكثير من الناس يقدرون أن يعرفوا أننى بجانبهم |
Ich meine, es ist so, als würden sie die ganzen Wissensbomben nicht schätzen, die ich auf sie werfe. | Open Subtitles | وكأنهما ولا حتى يقدرون كل قنابل المعرفه اللي ألقيها عليهم |
Und die ohne Familie... schätzen ihre Freundschaften. | Open Subtitles | والاشخاص الذين ليسوا لديهم عائلة يقدرون صداقاتهم خيارك |
Weil manche Menschen... ihre Privatsphäre wirklich schätzen, und das muss man respektieren. | Open Subtitles | لأن بعض الناس يقدرون خصوصياتهم فعلا و عليك احترام ذلك |
Emotional gefestigte Menschen schätzen auch ihre Unabhängigkeit und, das würde Ihnen jeder Evolutionsbiologe bestätigen, | Open Subtitles | الأشخاص الصحيون عاطفيا أيضا يقدرون استقلالهم وكما سيقول لك أي عالم في الأحياء التطورية سيقول |
Und Ich glaube, die ehrlichen Leute da drüben wissen das zu schätzen. | Open Subtitles | وأعتقد أن القوم الشرفاء يقدرون هذا فعلاً. |
Typen wie du schätzen nicht die Menge an Mösen, die zu haben ist. | Open Subtitles | الرجال مثلك لا يقدرون وفرة المؤخرات تحت تصرفهم |
Ja, sie schätzen, Marks Pflanzen reichen bis Sol 912. | Open Subtitles | أجل إنهم يقدرون ان محاصيل مارك ستدوم حتى اليوم الشمسي 912 |
Die Nachtfrauen schätzen Simulakren, die als Scheinbilder anderer Dinge auftreten, damit man sie besser verzaubern kann. | Open Subtitles | سائرات الليل يقدرون التشابه تلك الأشياء التي تأخذ هيئة أشياء أخرى، وذلك ليعطيهم طريقة أسهل للسحر |
Die Leute wissen Qualitätsarbeit nicht mehr zu schätzen. | Open Subtitles | الخَلْق لا يقدرون الجودة .العاليّة كما كانوا قديمًا |
Denn trotz den Mangels an Respekt mir gegenüber heute bin ich wohl hier, weil Ihre Bosse mein Wissen schätzen. | Open Subtitles | رغم قلة الإحترام التي لقيتها هنا اليوم أفترض أنه تم جلبي ﻷن رؤساءك يقدرون خبراتي |
Tragödien lassen Menschen andere schätzen oder fürchten. | Open Subtitles | المأساه إما تجعل الناس يقدرون وجود بعضهم البعض |
Nicht alle Kinder wissen zu schätzen, was ihre Eltern ihnen gegeben haben. | Open Subtitles | ليس جميع الأولاد يقدرون ما يقدمه له آبائهم |
Sie sind mehr als Kunden, sie schätzen, was ich anbiete. | Open Subtitles | إنهم ليسوا مجرد عملاء بالنسبة لي يا "بارتن". إنهم يقدرون ما أعرضه عليهم. |
Ich bin mir sicher das jeder deine Geschenke schätzt, aber ich will sehen wie du schwimmst, nicht wie du shoppst. | Open Subtitles | أنا متأكده أن الجميع يقدرون هديتكِ. ولكني أريدكِ أن تسبحي, وليس أن تتسوقي |
Viele Leute kaufen sich das größte Haus, das sie sich leisten können, und sogar noch ein bisschen größer. | TED | يشتري الكثير من الناس أكبر منزل يقدرون على تحمل مصاريفه، وأكبر قليلا من ذلك في الواقع. |