Zum Mars zu kommen wird also nicht einfach und das bringt uns zu einer sehr interessanten Frage ... | TED | فالذهاب إلى المريخ لن يكون سهلا و هذا يقودنا إلى سؤال مهم فعلا... |
Das bringt uns zu 'ner bakteriellen Infektion. | Open Subtitles | مما يقودنا إلى العدوى البكتيرية |
Und dies führt zu einem Paradox: Da die Krankheit nur in armen Ländern ist, erhält sie weniger Zuwendungen. | TED | وهذا يقودنا إلى المفارقة التالية وهي أن انحصار المرض في البلدان الفقيرة سبّب عدم حصوله على الكثير من الاستثمارات |
Dies führt zu einer zweiten Frage: Wie weit kann die AKP bei der Veränderung der türkischen Gesellschaft gehen? | News-Commentary | وهذا يقودنا إلى السؤال الثاني: إلى أي مدى يستطيع حزب العدالة والتنمية المضي على مسار تغيير المجتمع التركي؟ |
Er führt uns zu Orten aus seiner Vergangenheit, wo er aufgenommen und akzeptiert wurde. | Open Subtitles | انه يقودنا إلى الأماكن التي لم يكن يُقبل بها |
Weil wir reden und zuhören und so ein Laden führt uns zu solchen Nachtclubs. | Open Subtitles | لأننا تحدثان و سمعنا .. ومتجر كهذا يقودنا إلى نوادي ليلية كهذة |
Wieso sollte er uns in britisches Gebiet führen? | Open Subtitles | تفترض بأنه يقودنا إلى برمودا، أرض بريطانية؟ |
...forensische Beweise am Tatort und dies führt uns zum Schluss,... dass diese Autobombe tatsächlich gelegt wurde durch die S.T.O,... dem terroristischen Arm der monotheistischen Religion. | Open Subtitles | دليل شرعى من مسرح الجريمه وهذا يقودنا إلى الاقتناع أن قنبله السياره كان من إعداد الاس تى اوة |
Das bringt uns zu der ultimativen Frage: | Open Subtitles | وهذا يقودنا إلى السؤال النهائي: |
Aber das bringt uns zu dieser traurigen Klemme. | Open Subtitles | لكن .. هذا يقودنا إلى تلك العقبة |
Das bringt uns zu einer anderen Frage. | Open Subtitles | وهذا يقودنا إلى سؤال آخر |
Wir verfolgen Ahmedov, er bringt uns zu Kasim. Wo übernachtet Ahmedov? | Open Subtitles | نتّبع (أحمدوف) وهو يقودنا إلى (قاسم) أين يُقيم (أحمدوف)؟ |
Durch den Tunnel. Ein Wartungsschacht am Ende führt zu den U-Boot-Bunkern. | Open Subtitles | بإمكاننا أخذ هذا النفق، وفى نهايته يوجد مصعد خِدمة يقودنا إلى مركز الغواصة. |
„The New Climate Economy“ hält dies für eine sehr schlechte Idee. Die gründliche Auswertung aktueller Forschungen, Erfahrungen und Innovationen im Bericht führt zu der eindeutigen Schlussfolgerung, dass schnelles Handeln viel kostengünstiger ist als Abwarten. | News-Commentary | ويزعم "اقتصاد المناخ الجديد" أن هذه فكرة سيئة للغاية. والواقع أن التقييم الشامل الذي أورده التقرير للبحوث والتجارب والإبداعات الحديثة يقودنا إلى استنتاج لا لبس فيه بأن العمل الآن سوف يكون أقل تكلفة كثيراً من الانتظار. بل إن العمل الآن يكاد لا يكون مكلفاً على الإطلاق. |
Und das führt zu Sternwood. | Open Subtitles | كل شيء يقودنا إلى (جيكوب ستاروود)، |
Dies führt uns zu einer komischen Sache. | TED | الآن، هذا يقودنا إلى شيء غريب. |
Das führt uns zu dem unausweichlichen Schluss, dass Madame Clapperton die Tür geöffnet und den Mörder hereingelassen hat. | Open Subtitles | تماماً و الذي يقودنا إلى الخلاصة التي لا مفر منها أن السيدة "كلابرتون " فتحت الباب و جعلت المجرم يدخل |
Ihr werdet uns helfen, das Ding zum Laufen zu bringen, es führt uns zu seinem Schiff, und wir werden es ein für alle Mal aus dem Verkehr ziehen. | Open Subtitles | وسوف تساعدنا على تفعيل ذلك الشيء وسوف يقودنا إلى مركبته ثم نعطلها للأبد، مفهوم؟ -مفهوم؟ |
Aber er kann uns auch zu dem führen, was wir suchen. | Open Subtitles | ولكنه أيضاً يستطيع أن يقودنا إلى مانبحث عنه |
In den nächsten 24 Stunden sollte uns Sark zur CRF führen. | Open Subtitles | في الساعات الـ24 التالية، سارك يجب أن يقودنا إلى مقر سي آر إف. |
In der Hoffnung, dass Adam uns weiter führen würde, befreite ich meinen Geist, und öffnete mein Herz, versuchte, mich mit ihm zu verbinden, den Pfad mit Hilfe von Jessi verstärkend. | Open Subtitles | آملين بأن آدم سوف يقودنا إلى الأمام لقد صفيت ذهني وفتحت قلبي لمحاولة الأتصال به |
Das führt uns zum Geld, das wir gegen das Mädchen austauschen. | Open Subtitles | هذا يقودنا إلى المال، الذي نحن ثم مبادلة للفتاة. |
Er führte uns ins Nirgendwo, und wenn es mich nicht gäbe, wären wir noch immer dorthin unterwegs. | Open Subtitles | لقد كان يقودنا إلى الهباء و لكنّا لا زلنا نتّجه إلى هُناك لولاي. |