"يقولون أنهم" - Translation from Arabic to German

    • Die
        
    • sie
        
    • wollen
        
    Nichts für ungut, aber ich kriege eine Menge Künstler, Die sagen, sie wollen mit mir arbeiten. Open Subtitles أنظر، بدون إهانة، لكن يأتيني الكثير من الفنانين الذي يقولون أنهم يريدون مجرد العمل معي.
    Nehmen wir mal Die raus, Die sagen, dass sie zu wenig sparen. TED لا تهتموا لهؤلاء الذين يقولون أنهم يدخرون قليلا جدا.
    Aber dann wurden Die Kommentare ein wenig intensiver. Die Schüler sagten, sie seien aufgewachsen, ohne Mathe zu mögen. TED ومن ثمَّ أصبحت التعليقات أكثر حدة، بدأ الطلاب يقولون أنهم نشأوا على عدم تفضيلهم للرياضيات
    sie sind zwar häßlich, aber ich glaube, sie zeigen uns unseren Weg. Open Subtitles الناس يقولون أنهم قبيحى الخلقه.. ولكن اعتقد انهم اتوا ليرشدونا للطريق
    sie wollen das Böse aus der Welt verdrängen und eine bessere Welt schaffen. Open Subtitles إنهم يقولون أنهم سيتخلصون من الشر الموجود في العالم يجعلون العالم أفضل
    Die Igbo sagten, dass sie ihre Götter selbst erschufen. TED قبيلة إيغبو كانوا يقولون أنهم بنوا آلهتهم بأنفسهم.
    Die Feuerwehr erklärte, dass man nicht versuchen wird ein Netz zu spannen. Open Subtitles رجال الإطفاء يقولون أنهم لا يريدون مد شبكة تحته
    Die Nachbarn sagen, sie hätten sie kaum gesehen. Open Subtitles الجيران يقولون أنهم نادراً ما كانوا يرونها
    Ich soll Die Gouverneurin töten. Das will ich nicht. Open Subtitles يقولون أنهم سيقتلون الحاكمة إذا لم أقتلها , وأنا لا أريد قتلها
    sie sagen, sie würden keinen Veteranen im Stich lassen, aber sie lassen Die Veteranen im Stich. Open Subtitles إنهم يقولون أنهم لن يتركوا أى من المحاربين القدماء ورائهم لكنهم يتركون كل أصناف المحاربين القدماء ورائهم
    sie sagen, sie können Die Brände nicht kontrollieren. Open Subtitles يقولون أنهم لا يستطيعون السيطرة على النيران
    Diese Pazifisten. Die kämpfen aus Gewissensgründen nicht. Open Subtitles ..هؤلاء المسالمين, يقولون أنهم لن يواصلوا الحرب بلا ضمير
    Immer Ohrläppchengeknabbere, aber im Grunde wollen sie... Open Subtitles .. يقولون أنهم يحبون أن يجرحوا لَكنَّهم يُريدونَ حقاً:
    Dann sagen sie, dass sie einen Kaffee trinken oder tanken wollen und dann, drei Jahre später treffe ich sie auf der Straße, wenn ich grauenhaft aussehe. Open Subtitles ليس من شأني وبعدها يقولون أنهم سيخرجون للقهوة ثم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more