Ein weiterer Aspekt, der entdeckt wurde von einigen Forschern an den Universitäten Emory und Davis und so weiter, ist, dass Mitgefühl unser Immunsystem stärkt. | TED | وهو شيء تم اكتشافه من قبل العديد من الباحثين في جامعة أموري في منطقة دافيس .. ان التعاطف يقوي جهاز المناعة |
Von dort reisen sie in den Hippocampus. Dieser stärkt und verbessert die Nervenzellen in der Großhirnrinde. | TED | من هناك، تنتقل للحصين، الذي يقوي ويحسّن العصبونات في تلك المنطقة القشرية. |
Das Kalzium in der Milch stärkt die Knochen, aber auch das Nervensystem. | Open Subtitles | الكالسيوم في الحليب لا يقوي فقط العظام بل انه أيضا يغذي عقلك |
Das stärkt die Hülle und verhindert, dass sie explodiert. | Open Subtitles | إن هذا يقوي الوعاء.. يحافظ على ألا يتفجر |
Aber ein bisschen inspirierte Effizienz kann es stärken. | TED | لكن القليل من عدم الكفاءة الملهمة يمكنه أن يقوي هذا التأثير. |
Das festigt das Band zwischen den Männern und stärkt die Moral. | Open Subtitles | إنه يقوي الصلة بين الرجال ويبقى روح المعنوية عالية. |
Es stärkt und vertieft die Bindung zwischen dir und dem Mann, der dein Ehemann werden wird. | Open Subtitles | إنه يقوي ويعمق الرابطة بينكِ وبين الرجل الذي سيصبح زوجكِ |
Dieses Stresshormon stärkt Ihr Herz | TED | فهرمون الضغط يقوي قلوبكم، |
Gelb stärkt die Nerven und das Gehirn. | Open Subtitles | والاصفر يقوي الاعصاب والمخ |
Er stärkt das Qi und den Körper. | Open Subtitles | إنّه يقوي الروح و الجسم |
Es stärkt die Synapsen. | Open Subtitles | إنه يقوي الوصلات العصبية |
- Er stärkt diese Kids. | Open Subtitles | -إنه يقوي هؤلاء الفتية. |
Gemeinsam erlebte Trauer und Freude stärken die nationale Einheit. | Open Subtitles | الفرح والحزن المُشترك مما يقوي وحدة الأمة |
Eine Verbindung mit meinem Neffen könnte die grenzenlose Liebe zwischen den Familien Colonna und Borgia stärken. | Open Subtitles | الإتحاد مع ابن اخي قد يقوي الحب (بين عوائل (كولونا (و (بورجيا |